The Bible in European Dialects and Minority Languages
(this page available in English only)
- France
- Germany
- Ireland
- Italy
- Luxembourg
- Sweden
- Switzerland
- Further Info about Bibles in Dialects and Minority Languages
- Semi-automatic Word by Word Translation for Southern German Dialects
France
Alsatian Dialect (gsw-Els)
Dialect Info:
- Alsatian dialect
- "Recognised minority language in France"
Alsatian: D'Biwel uf Elsässisch
Info | Description |
---|---|
Dialect | Alsatian of Strasbourg |
Translator | Daniel Steiner (daniel.steiner0971 at orange.fr), Raymond Matzen (1922–2014) |
Status | Printed Bible published 2016 |
Publisher | Éditions du Signe, Strasbourg 2016 |
Based on | "Lutherbibel" |
ISBN | 9782746834422 |
Example | Am Anfàng het Gott Himmel un Erd erschàffe. D’Erd isch noch formlos un läär g’sinn. D’Finschternis isch iwwer de Diefe geläje un de Geischt Gottes het iwwerem Wàsser g’schwebt. |
Bible 2.0 | denied |
Further Info:
- La Bible en alsacien (2026-11-16 France Télévisions) (last retrieved 2023-12-19)
- Das Buch der Bücher – elsässisch übersetzt (2016-12-16 Stuttgarter Zeitung) (last retrieved 2023-12-19)
- Motivation: „Es war mir eine Herzenssache. Weil es meine Mutter-und Lieblingssprache ist.“ Zudem sei der Dialekt eine Literatursprache von unwahrscheinlichem Reichtum.
- Auch früher schon hatte er Bibelpassagen und Fürbitten in seiner Muttersprache in Gottesdienste eingebunden und Lieder im Dialekt singen lassen.
Germany
Alemannic Dialect (gsw-Ale)
Dialect Info:
- Alemannic German (en Wikipedia)
- Variant: Upper-Rhine Alemannic in Southwestern Baden
- Alemannische Dialekte (de Wikipedia)
- Alemannische Seiten: Alemannisch (last retrieved 2023-12-19)
- Muettersproch-Gsellschaft. Verein für d alemannisch Sproch e.V. (last retrieved 2024-04-20)
- Alemannisch-deutsches Wörterbuch (last retrieved 2024-04-20)
- Rudolf Bühler: Alemannisch, Artikel in: Landeskunde entdecken online (last retrieved 2024-04-20)
- Rudolf Post, Friedel Scheer-Nahor: Alemannisches Wörterbuch für Baden, verlag regionalkultur 2022, ISBN: 978-3-95505-361-1 (last retrieved 2024-04)
- Wörterbuch schriftdeutsch-alemannisch, Walter Olschowka (last retrieved 2024-05-07)
Alemannic: Alemannische Bibel
Info | Description |
---|---|
Dialect | Upper-Rhine Alemannic, "Markgräflerland Eschbach" |
Website | Die Alemannische Bibel |
Translator | Dietmar Wiesler |
Status | Bible on website finished 2023-12-06 |
Copyright | Not freeware, available on request at Dietmar Wiesler ("i will gfrogt si") |
Based on | "nach der Luther Übersetzung" |
Example | Am Afang het Gott Himmel un Erde gschafe. Un d Erde war wescht un leer, un s war finschta uf d Defi; un dr Geischt Gottes het gschwebt uf fem Wassa. |
Bible 2.0 | candidate |
Further Info:
East Franconian (Ostfränkisch) (vmf)
Dialect Info:
- Ostfränkische Dialekte (de Wikipedia)
- Abgrenzung: Südfränkisch ("Badisch") (de Wikipedia)
- Alfred Klepsch: Fränkische Dialekte (Historisches Lexikon Bayerns)
East Franconian Bible (Fränkische Bibel)
Info | Description |
---|---|
Dialect | East Franconian; "Im Alltag... schlicht Fränkisch... genannt." (Wikipedia) |
Translator | Pfarrer Claus Ebeling, ca. 150 ehrenamtliche Helfer |
Status | printed New Testament (Verlag Friedrich Pustet) |
Example | Wenn i di schönsdn Schbrich machn und wäi ä Engäla singä kännäd, obbä es kummd ned vo Herzn, su dädi bloß schebbern wäi Blech. |
Further Info:
- "Bei der Übersetzung waren die Autoren bis auf wenige Regeln völlig frei. So wurde zum Beispiel das biblische Heilige Land von einigen umgemünzt zu hiesigen Örtlichkeiten" (br.de)
- "Des neue Tesdamend": Die Bibel gibt es jetzt auch auf Fränkisch (2024-10-14 Franken Fernsehen, YouTube)
- "Des Neue Tesdamend": Die Bibel auf Fränkisch ist fertig (2024-10-14 br.de)
- Arbeitskreis MundArt in der Kirche e.V.
East Frisian Dialect (Ostfriesisch) (frs)
Dialect Info:
- Ostfriesisch / Osterlauwersfriesisch
- East Frisian language (en Wikipedia)
- Ostfriesische Sprache (de Wikipedia)
East Frisian: Herrlyn Bible
Info | Description |
---|---|
Dialect | Low German dialect, last remaining living remnant is Sater Frisian (Saterlandic) (see below) |
Copyright | Herrlyn family; text not freely available |
Status | digitization ongoing (by Dieter Zimmer, as of 2023-09) |
Further Info:
- see also Sater Frisian (below)
Electoral Palatine Dialect (Kurpfälzisch)
Dialect Info:
- Palatinate dialect in the region Mannheim/Heidelberg
- Electoral Palatinate (en Wikipedia)
- Kurpfälzische Dialekte (de Wikipedia)
Electoral Palatine: Die Pälzer Biwel
Info | Description |
---|---|
Dialect | Palatinate dialect in the region Mannheim/Heidelberg |
Translator | Walter Sauer, info(at)verlag-tintenfass.de |
Status | printed book: "die bekanntesten Erzählungen des Alten und Neuen Testaments" (ca. 140 pages) Philippians, Titus, Philemon as PDF |
Publisher | Edition Tintenfaß |
Copyright | (C) Walter Sauer |
ISBN | 978-3-943052-21-3 |
Example | Des schreibt de Paulus un de Timotheus, die wo Jesus Chrischdus diene. Mir wende uns an all die Mensche, wo in Philibbi wohne un heilisch sin, weil se Chrischdus Jesus ghehre. |
Further Info:
- Bibel kurpfälzisch: provides PDFs Philipper, Titus, Philemon (last retrieved 2023-12-19)
- Walter Sauer: Die Pälzer Biwel. Ausgewählte biblische Geschichten des Alten und Neuen Testaments in pfälzische Mundart übertragen, im Shop (last retrieved 2023-12-19)
- Publisher Die „Edition Tintenfaß“ (by Walter Sauer) (last retrieved 2023-12-19)
- Sauer, Walter (Biblearchiv-Vegelahn) (last retrieved 2023-12-19)
Electoral Palatine: Bibel uf Pälzisch (Biblische Geschichten)
Info | Description |
---|---|
Dialect | "Mundartvariante des Vorderpfälzischen, weil die Autoren hier sprachlich zu Hause sind" |
Translator | Michael Landgraf, Erich Hollerith |
Status | "Biblische Geschichten werden kurz und prägnant in Pfälzer Mundart nacherzählt und auf den Punkt gebracht" |
Publisher | Verlag Regionalkultur |
ISBN | 978-3-89735-283-4 (no more available) |
Further Info:
- Vorwort/Nachwort:
- Problem... dass es kein einheitliches »Hochpälzisch« gibt.
- Die Übertragung ins Pfälzische stößt an die Schwierigkeit, dass selbst auf kurze Distanz Sprachgrenzen zwischen Orten verlaufen,
- sichtbar an Worten wie z.B. »Baum« (Boom, Baam, Bääm) oder »haben« (hawwe, henn, hann, hunn).
- grammatikalische Hilfen... Rudolf Post mit zahlreichen Veröffentlichungen zu den pfälzischen Mundarten, z.B. »Pfälzisch, Einführung in eine Sprachlandschaft«, Landau/Pfalz, 1992.
- Shop article Bibel uf Pälzisch (out of stock)
- Michael Landgraf: Die Bibel und die Pfalz
- Streifzug durch die Pfälzer Bibelgeschichte
- Nachfolgeband des Bestsellers „Bibel uf Pälzisch“
- ISBN: 978-3-89735-418-0
- published by: Verlag Regionalkultur
Mecklenburgisch-Vorpommersch Dialect (nds)
Dialect Info:
- Mecklenburgisch-Vorpommersch (de Wikipedia)
- Mecklenburgisch, das (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache)
Mecklenburgisch-Vorpommersch: Amtsberg OT
Info | Description |
---|---|
Dialect | Low German dialect in the German state Mecklenburg-Vorpommern |
Translator | Mr. Amtsberg (passed), surgeon by profession |
Status | OT translation by Mr. Amtsberg not accepted by theologians |
Further Info:
- Article VOSS, Ernst Christian Theodor Sophus Wilhelm (Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon)
- "bedeutendender mecklenburgischer Geistlicher und erster plattdeutscher Bibelübersetzer (außerhalb Ostfrieslands)."
Western Palatinate Dialect (pfl-x-suedsaar)
Dialect Info:
- Palatine German (en Wikipedia)
- Rheifränggischi Wikipedia
- "Uffbasse: Tempo-Anzeiger in Römerberg sprechen jetzt Pfälzisch" (newspaper article 2020-03-06, Die Rheinpfalz) (last retrieved 2023-12-19)
- Westpfälzische Dialektgruppe (de Wikipedia)
- Westpfälzisch (Glottolog)
Western Palatinate: Es lewenniche Wort: Rheinfränggisch – sidsaarlännisch – weschtpälzisch
Info | Description |
---|---|
Dialect | Western Palatinate (Westpfälzisch) |
Website | Bibel westpfälzisch-saarländisch (last retrieved 2023-12-19) |
Translator | Dieter Zimmer, Andreas Schorr |
Status | large parts of the Bible are available (.docx format) |
Copyright | For copyright, please contact Dieter Zimmer, Friedhofstraße 6, 57234 Wilnsdorf, GERMANY |
Example | Am Anfang hat Gott de Himmel un die Erd gemacht. |
Bible 2.0 | The Word: https://bible2.net/pfl-x-suedsaar (since 2020) |
Further Info:
- Objective:
- "Im Bilde gesprochen wollen wir mit unserer Bibelübersetzung die Maschen des Netzes noch enger ziehen, damit weitere „kleine Fische“ ins Netz gehen."
- "Ohne Bild ausgedrückt: Menschen sollen mit der Guten Nachricht von Jesus Christus erreicht werden und in ihrem Leben den Segen erfahren, den Gott für jeden bereithält, der ihn sucht."
- Dictionary (PDF)
Sater Frisian Dialect (Saterfriesisch) (frs)
Dialect Info:
- Jörg Peters: Saterfriesisch, November 2020, in book: Handbuch der Sprachminderheiten in Deutschland (pp.139-171)
- see also East Frisian (above)
Sater Frisian: Das Neue Testament und die Psalmen...
Info | Description |
---|---|
Dialect | Low German dialect, a couple thousand adult speakers |
Translator | Dr. Marron Fort |
Status | NT and Psalms online (link below) |
Example | Die Stomboom fon Jesus Christus, dän Súun fon David, dän Súun fon Abraham |
Further Info:
- NT and Psalms (PDF)
- Full title: "Das Neue Testament und die Psalmen in der osterlauwersfriesischen Ursprache des Saterlandes, Frieslands, Butjadingens, Ostfrieslands und der Groninger Ommelanden"
- with glossary and "Historische osterlauwersfriesische Bibeltexte"
South Hessian Dialect (Südhessisch)
Dialect Info:
- Hessian dialects (en Wikipedia) (last retrieved 2023-12-19)
- "most similar to Hessian is Palatinate German (German: Pfälzisch)"
- Hessische Dialekte (de Wikipedia) (last retrieved 2023-12-19)
- "Südhessisch (Frankfurterisch sowie die Mundarten um Wiesbaden, Darmstadt und im nördlichen Kreis Groß-Gerau, Rheinhessisch um Mainz, Untermainländisch um Aschaffenburg)"
South Hessian: Das Neue Testament uff Hessisch
Info | Description |
---|---|
Dialect | Dialect in the German state Hesse, around Darmstadt |
Website | Das Neue Testament uff Hessisch (last retrieved 2023-12-19) |
Translator | Klemens Mieth |
Status | Printed NT available, dated 2020-04-30 (Books on Demand) |
Copyright | Copyright (C) Klemens Mieth, Rödermark |
Based on | Einheitsübersetzung |
ISBN | 9783842376205 |
Example | De Stoummboum vumm Jesus Chrisdus, dem Sohn vumm David, der wou em Abraham soin Sohn wour |
Further Info:
- Audio version Gospel of Matthew
- Objectives:
- "Zum Ersten möchte ich bei Leser/innen und Hörer/innen wieder die Freude an den Evangelien wecken."
- "Zum Zweiten möchte ich, etwas an die Ursprünge der Evangelien erinnern. Denn Jesus selbst predigte zu seiner Zeit nicht in der damaligen Schriftsprache, sondern in einem aramäischen Dialekt."
Swabian Dialect (Schwäbisch) (swg)
Dialect Info:
- Schwäbische Dialekte (de Wikipedia) (last retrieved 2023-12-19)
- "Der Lautbestand des Schwäbischen, insbesondere an Vokalen, ist sehr viel reicher als der des heutigen Standarddeutschen."
- schwäbische mund.art e.V. (last retrieved 2024-04-20) Nachwuchsförderung, Pflege, Erhalt und Erforschung der Mundart
Swabian: Bibel für Schwoba
Info | Description |
---|---|
Dialect | Swabian |
Website | Bibel für Schwoba (Download) (last retrieved 2023-12-19) |
Translator | Rudolf Paul (1933 – 2021) |
Status | Paper version out of print (as of 2023), download available (see below). Verses missing: Gen. 4,17-6,8; 14,1-24; 25,12-18; 29,31-30,24; 36,1-43; 38,1-30. Reason for Gen. 14: "Tatsächlich ischd dui Gschicht aber später passiert ond mr håt se am Abraham nåchträglich zuagschrieba." |
Copyright | Copyright (C) 2012 Rudolf Paul |
ISBN | 3920801598 |
Example | Am Åfang håt Gott (Elohim) da Hemmel ond d Erde gschaffa. D Erde ischd selligsmål no a oeziga wüasta Öde gwea, ond ganz donkl ischds gwea auf am Urmeer ond dr Gaest von Gott (Elohim) ischd über de Wasser gschwebt. |
Bible 2.0 | The Word: https://bible2.net/swg (since 2013) |
Further Info:
- Bibel für Schwoba, Download at "Schwaben Kultur", with sample chapters from Genesis and Luke
- Bibel für Schwoba, article in "alemannische Wikipedia"
- Bibel für Schwoba, article in web.archive.org, Evangelischer Kirchenbezirk Tübingen 2008-05
- Rudolf Paul, article in "alemannische Wikipedia"
- "In Gedenken an Pfarrer Rudolf Paul *30. Juli 1933 †01. April 2021 | Schwäb. Festgottesdienst 2008" (Recording on YouTube)
- Paul, Rudolf, article in the Bible archive of Karlo Vegelahn
- Mundartradio: schwäbischa Kirch
- Rudolf Paul: Predigt zu Matthäus 9 Vers 9-13 (Sonntag, den 12.02.2017, 10 Uhr Evangelische Kirche Kleinsachsenheim) (last retrieved 2024-04-20)
Upper Palatinian Dialect (Oberpfälzisch) (bar-x-northern)
Dialect Info:
- Northern Bavarian (en Wikipedia) (last retrieved 2023-12-19)
- Upper Palatinate in Bavaria (en German sights) (last retrieved 2023-12-30)
- Glottolog: nort2634
Upper Palatinian: Oberpfalz-Bibel
Info | Description |
---|---|
Dialect | Northern Bavarian, spoken in the Upper Palatinate and Upper Franconia |
Website | https://oberpfalz-bibel.de/ |
Translator | Samuel Laubert, Frank Angerer |
Status | audio available: Gospel of John |
Copyright | (C) oberpfalz-bibel |
Based on | "klassische Bibelübersetzungen wie Luther, Schlachter und Elberfelder" |
Example | 1 Im Anfang woa as Wort und as Wort woa bei Gott, und Gott woa as Wort. 2 Des woa am Anfang bei Gott. 3 Durchs esselbige is alles gschaffn woan und es gibt nix, wos ohne esselbige gschaffn woan is. 4 In ihm wo as Lem, und as Lem woa as Laicht vo die Menschen. 5 Des Laicht houd in da Finsternis gleicht, owa d’ Finsternis haouds niad begriffn. |
Further Info:
- Audio "oberpfalz-bibel"
- on YouTube (last retrieved 2023-12-19)
- on Spotify (last retrieved 2023-12-19)
- on podcast.de (last retrieved 2023-12-19)
- Projekte: Oberpfalz-Bibel (FCG Weiden) (last retrieved 2023-12-19)
Further Info for Germany
- Sprechender Sprachatlas Baden-Württemberg (last retrieved 2023-12-19)
- Harald Goldschmidt, Martin W. Richter (Stuttgart): Mundartübersetzungen / Mundartübertragungen (last retrieved 2023-12-19)
- Bibliography for many dialects
- Wolfram Hüttermann, Dieter Zimmer: Gedanken zur Bibelübersetzung in deutsche Dialekte (2015-06-05) (last retrieved 2023-12-19)
- Haug, Hellmut: Bibelübersetzungen in deutscher Mundart (Die Bibel in der Welt, Bd.20, S.89-107), referenced in http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_sonstige.html (last retrieved 2023-12-30)
- Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon
Ireland
Gaelic Language (ga)
Language Info:
- Irish language (en Wikipedia)
Gaelic: An Bíobla Naofa 1981
Info | Description |
---|---|
Language | Irish Gaelic, Gaeilge |
Website | https://www.bible.com/versions/554 (redirected from the no longer maintained http://www.anbioblanaofa.org/, as of 2023-12-19) |
Status | printed and online Bible available |
Publisher | An Sagart, An Díseart, An Daingean, Co. Chiarraí, Ireland |
Copyright | An Bíobla Naofa Copyright © 1981 An Sagart. |
ISBN | 1870684907 |
Example | I dtús báire chruthaigh Dia neamh agus talamh. Fásach folamh a ba ea an talamh agus bhí dorchadas ar aghaidh an duibheagáin, agus bhí gaoth Dé ag séideadh os cionn na n‑uiscí. |
Bible 2.0 | The Word: https://bible2.net/ga (since 2013) |
Further Info:
- The Celtic Languages at Linguæ Christi mission
Italy
Cimbrian Dialect (Zimbrisch) (cim)
Dialect Info:
- local Upper German variety spoken in Northern Italian regions
- endangered (Wikipedia: "about 2,220 people speak Cimbrian")
- Cimbrian language (en Wikipedia)
- Zimbrisch (de Wikipedia)
- Lusern (de Wikipedia)
- Lusern (http://lusern.it)
- zimbrisch.de/
- Jeder Zimber zählt (Spiegel online 2011-09-17)
Cimbrian: Bible Verses
Info | Description |
---|---|
Dialect | Cimbrian |
Translator | Armin Cont |
Status | Individual verses available |
Example | Anéarstn, Gottarhear hatt gemàcht in hümbl un di earde. (Gn1v1) |
Bible 2.0 | Verses published since 2018: https://bible2.net/cim |
Luxembourg
Luxembourgish Language (Lëtzebuergesch) (lb)
Language Info:
- Luxembourgish (en Wikipedia)
- one of three official languages of Luxembourg
- Eine Einführung ins "Lëtzebuergesch". Entdecken Sie Luxemburgs Nationalsprache
- Bibel (lb Wikipedia), lists several Bible editions and parts:
- Bibel fir Lëtzebuerg, 2017, ISBN 978-99959-0-330-5
- Evangeliar op Lëtzebuergesch, Groussformat, 2009, ISBN 978-2-87963-765-5
- Dem Herrgott säi Wuert, 2001-2003, bibnet.lu
- D'Psalmen op Lëtzebuergesch, iwwersat vun de Professere Félix Molitor a Raymond Schaack, 1995/1996, Sankt-Paulus Dréckerei, Lëtzebuerg
- DÉI KOMPLET BIBEL op Lëtzebuergesch
Luxembourgish: Bibel fir Lëtzebuerg
Info | Description |
---|---|
Language | Luxembourgish |
Website | Bibel fir Lëtzebuerg https://bfl.lu/ (cooperation with Bibles International) |
Status | NT available in print: "D’Neit Testament op Lëtzebuergesch"; OT in progress. |
Copyright | (C) 2017 by Bibles International®, USA |
ISBN | 978-9995903305 |
Bible 2.0 | candidate |
Further Info:
- D'Neit Testament op Lëtzebuergesch (Shop)
- Calendar for 2024 with Bible verses available: "Liewen", 3000 pieces
Luxembourgish: Bibel fir alleguer
Info | Description |
---|---|
Language | Luxembourgish |
Translator | Dieter Zimmer, Oswald Oesch |
Status | NT available as .docx (not published) |
Copyright | Dieter Zimmer, Oswald Oesch |
Example | An dësem Buch steet, wat de Jesus Christus opgedeckt huet. Gott huet dem Jesus et ginn, fir deene Mënschen, déi Gott déngen, ze weisen, wat sech geschwënn zoudroe muss. |
Further Info:
- Download Luke / Apocalypsis: https://www.yumpu.com/nl/Bibel_fir_alleguer
Luxembourgish: DÉI KOMPLET BIBEL op Lëtzebuergesch
Info | Description |
---|---|
Language | Luxembourgish |
Website | Download: http://matew24.blogspot.com/2020/09/biblia-completa-en-luxemburguesdei.html |
Translator | Sefnar Palmer Morales |
Status | Bible available as .pdf (2020-09) |
Copyright | (C) Sefnar Palmer Morales |
Example | Am Ufank huet Gott den Himmel an d' Äerd erschaf. An d'Äerd war ouni Form an ongëlteg, an Däischtert war op der Gesiicht vum Déif, an de Geescht vu Gott huet sech op d'Gesiicht vum Waasser beweeg. |
Further Info:
- "TR ADDUKTIOUN BASERT OP BIBEL " RV1960 " MAT TECHNOLOGESCHEN TOOLS IWWERSAT
Sweden
Scanian Dialect (Swedish: skånska, Danish: skånsk, German: schonisch)
Language Info:
- Scanian dialect (en Wikipedia)
- Glottolog: skan1239
Switzerland
See https://www.bibelshop.ch/dialekt%C3%BCbersetzungen-ch (last retrieved 2024-01-24):
Bärndütsch, Rumantsch (Romance), Wallisertitsch, Züritüütsch and more.
Further Info about Bibles in Dialects and Minority Languages
- Pray Oral Mother Tongue
- Loren Cunningham: "We need a mother tongue recorded Bible"
- "Mother Tongue List": Bible status and prayer teams
- Linguæ Christi
- "the languages of Christ" - "Our mission is to share Jesus with the indigenous minority language groups of Europe"
- Focus of work are language affinity groups (12 in total): Celtic / Ibero-Romance / Italo-Romance Languages...
- Abstand and ausbau languages (en Wikipedia) (last retrieved 2023-12-19)
- List of Indo-European languages (last retrieved 2023-12-19)
- OLAC: Open Language Archives Community (last retrieved 2023-12-19)
- Ethnologue: Languages of the World
- Glottolog
- "Comprehensive reference information for the world's languages, especially the lesser known languages."
- Bibelarchiv Vegelahn
Semi-automatic Word by Word Translation for Southern German Dialects
Dieter Zimmer (Wilnsdorf/North Rhine-Westphalia in Germany) has prepared the text of the New Testament in the Western Palatinate dialect (Westpfälzisch).
Assuming Southern German dialects have a similar grammatical structure, he offers data for the following steps:
- fill in a word list for your dialect
- translate the NT using search/replace in your text processor
- manually complete the NT
These are the steps in detail:
Basis: The New Testament in Western Palatinate
Word List
Dieter Zimmer provides a list of words you can fill in:
The screenshot shows the German column (B) which you can use to fill in your dialect.
The search/replace function on the Western Palatinate Bible text uses the Western Palatinate column which is not shown in the screenshot.
Search/Replace
With the original Western Palatinate words and the words of your dialect filled in, you can translate the text using the search/replace function of your text processor:
(this will work, as Dieter reports, but may be time consuming - we hope for special software to speedup this process)
Finishing
The result of the semi-automatic translation needs manual rework.
Dieter estimates 90% of the work can be done by the word by word substitution, the result must be reviewed and adapted manually.
Publishing
Publishing the final text on a website would be a good idea, as well as producing an audio version (.mp3).
For daily reading, we from project Bible 2.0 will be glad to provide The Word in your dialect.
We recommend giving away the Word of God without restriction. You can put the text under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License to this purpose.
The Christian Commons motivates giving away biblical resources without restriction. The alternative, "all rights reserved", may hinder distribution of the Word of God.
Contact
For information about the semi-automatic dialect translation, please contact (dated 2024-01):
Dieter Zimmer
Friedhofstraße 6
D-57234 Wilnsdorf
Tel.: +49-2739-4665
E-Mail: d_zimmer at gmx.de
Last modified: 2024-12-21 11:00