Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

Das Wort für Mittwoch, 27. März 2024

Hoffnung für Alle

Dem Herrn gehört die ganze Welt und alles, was auf ihr lebt.

Psalm 24,1

Leben wir, dann leben wir für den Herrn, und sterben wir, dann sterben wir für den Herrn. Ganz gleich also, ob wir leben oder sterben: Wir gehören dem Herrn.

Römer 14,8

Psalm 24 (Hoffnung für Alle)

1 Ein Lied von David.
Dem Herrn gehört die ganze Welt
und alles, was auf ihr lebt.
2 Die Erde befestigte er über dem Wasser,
ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund.
3 »Wer darf auf den Berg des Herrn gehen
und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?«
4 »Jeder, der kein Unrecht tut
und ein reines Herz hat.
Jeder, der keine fremden Götter anbetet
und keinen falschen Eid schwört.

Mehr lesen...(nach oben)

Römer 14 (Hoffnung für Alle)

5 Für manche Leute sind bestimmte Tage von besonderer Bedeutung. Für andere wieder sind alle Tage gleich. Jeder soll so leben, dass er mit voller Überzeugung dazu stehen kann.
6 Wer nämlich bestimmte Tage als heilig achtet, der will damit Gott, den Herrn, ehren. Und wer alles ohne Unterschied isst, der ehrt Gott auch, denn im Gebet dankt er ihm für das Essen. Meidet aber jemand bestimmte Speisen, dann tut er es aus Liebe zu Gott, und auch er dankt Gott im Gebet und erweist ihm dadurch die Ehre.
7 Niemand von uns lebt für sich selbst, und niemand stirbt für sich selbst.
8 Leben wir, dann leben wir für den Herrn, und sterben wir, dann sterben wir für den Herrn. Ganz gleich also, ob wir leben oder sterben: Wir gehören dem Herrn.
9 Denn Christus ist gestorben und zu neuem Leben auferstanden, um der Herr der Toten und der Lebenden zu sein.
10 Mit welchem Recht verurteilst du also einen anderen Christen? Und warum schaust du auf ihn herab, nur weil er sich anders verhält? Wir werden alle einmal vor Gott stehen, und er wird über uns urteilen.
11 Denn in der Heiligen Schrift steht: »So wahr ich lebe, spricht der Herr: Vor mir werden alle niederknien, und alle werden bekennen, dass ich der Herr bin!«

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

JHWH [gehört] die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und die darauf wohnen.

Psalm 24,1

Sowohl wenn wir leben, leben wir für den Herrn, als auch wenn wir sterben, sterben wir für den Herrn. Sowohl also wenn wir leben als auch wenn wir sterben, gehören wir dem Herrn.

Römer 14,8

Psalm 24 (Leonberger Bibel)

1 Von David. Ein Lied.
JHWH [gehört] die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen.
2 denn er hat sie auf Meere gegründet und auf Flüssen sie errichtet.
3 Wer steigt auf den Berg JHWHs? Und wer steht am Ort seines Heiligtums?
4 „Wer reine Hände hat und ein lauteres Herz; / wer nicht auf Betrug sinnt und nicht falsch schwört. /

Mehr lesen...(nach oben)

Römer 14 (Leonberger Bibel)

5 Der eine beurteilt nämlich <manchen Tag unterschiedlich>, der andere beurteilt jeden Tag [gleich]. Ein jeder soll in der eigenen Einsicht völlig überzeugt sein.
6 Wer den Tag achtet, der achtet ihn für den Herrn; Und wer isst, der isst für den Herrn, denn er dankt Gott; und wer nicht isst, der isst für den Herrn nicht, und er dankt Gott.
7 Denn keiner von uns lebt für sich selbst, und keiner stirbt für sich selbst.
8 Denn sowohl wenn wir leben, leben wir für den Herrn, als auch wenn wir sterben, sterben wir für den Herrn. Sowohl also wenn wir leben als auch wenn wir sterben, gehören wir dem Herrn.
9 Denn dazu ist Christus gestorben und lebendig geworden: damit er sowohl über die Toten als auch über die Lebenden herrscht.
10 Und warum richtest du deinen Bruder? Oder warum verachtest auch du deinen Bruder? Wir alle werden nämlich vor den Richterstuhl Gottes gestellt werden.
11 Denn es steht geschrieben: „Ich lebe, spricht der Herr, denn mir wird sich beugen jedes Knie, / und jede Zunge wird Gott bekennen.“

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Sein ist die Erde und was sie erfüllt, die Welt und ihre Bewohner.

Psalm 24,1

Wenn wir leben, leben wir für den Herrn, und wenn wir sterben, gehören wir dem Herrn. Im Leben und im Tod gehören wir dem Herrn.

Römer 14,8

Psalm 24 (Neue Evangelistische Übersetzung)

1 Ein Psalmlied von David.
Gott gehört die Erde und was sie erfüllt, / die Welt und ihre Bewohner.
2 Jahwe hat sie auf Meere gegründet, / gab ihr über Strömen festen Bestand.
3 Wer darf stehen auf Jahwes Berg, / betreten seinen heiligen Platz?
4 Wer reine Hände hat und ein reines Gewissen, / wer nicht auf Götzen vertraut / und keine falschen Eide schwört,

Mehr lesen...(nach oben)

Römer 14 (Neue Evangelistische Übersetzung)

5 Der eine hebt bestimmte Tage hervor, für den anderen ist jeder Tag gleich. Aber jeder soll mit voller Überzeugung zu seiner Auffassung stehen!
6 Wer einen bestimmten Tag bevorzugt, tut das zur Ehre des Herrn. Genauso ist es bei dem, der alles isst. Er tut es zur Ehre des Herrn, denn er dankt Gott dafür. Und auch der, der nicht alles isst, tut das zur Ehre des Herrn und sagt Gott Dank.
7 Denn keiner von uns lebt für sich selbst und keiner von uns stirbt für sich selbst.
8 Denn wenn wir leben, leben wir für den Herrn, und wenn wir sterben, sterben wir für den Herrn. Ob wir nun leben oder sterben, immer gehören wir dem Herrn.
9 Dazu ist Christus ja gestorben und wieder lebendig geworden, dass er über Tote und Lebende der Herr sei.
10 Warum verurteilst du dann deinen Bruder? Und du, warum verachtest du ihn? Wir werden doch alle vor den Richterstuhl Gottes gestellt werden.
11 Denn es heißt in der Schrift: "So wahr ich lebe, spricht der Herr: Alle Knie beugen sich einmal vor mir und jeder Mund bekennt sich zu Gott."

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Dem Herrn gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner.

Psalm 24,1

Leben wir, so leben wir dem Herrn, und sterben wir, so sterben wir dem Herrn; ob wir nun leben oder sterben, wir gehören dem Herrn.

Römer 14,8

Psalm 24 (Schlachter 2000)

1 Ein Psalm Davids.
Dem Herrn gehört die Erde und was sie erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner;
2 denn Er hat ihn gegründet über den Meeren
und befestigt über den Strömen.
3 Wer darf auf den Berg des Herrn steigen?
Und wer darf an seiner heiligen Stätte stehen?
4 Wer unschuldige Hände hat und ein reines Herz,
wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört.

Mehr lesen...(nach oben)

Römer 14 (Schlachter 2000)

5 Dieser hält einen Tag höher als den anderen, jener hält alle Tage gleich; jeder sei seiner Meinung gewiss!
6 Wer auf den Tag achtet, der achtet darauf für den Herrn, und wer nicht auf den Tag achtet, der achtet nicht darauf für den Herrn. Wer isst, der isst für den Herrn, denn er dankt Gott; und wer nicht isst, der enthält sich der Speise für den Herrn und dankt Gott auch.
7 Denn keiner von uns lebt sich selbst und keiner stirbt sich selbst.
8 Denn leben wir, so leben wir dem Herrn, und sterben wir, so sterben wir dem Herrn; ob wir nun leben oder sterben, wir gehören dem Herrn.
9 Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, dass er sowohl über Tote als auch über Lebende Herr sei.
10 Du aber, was richtest du deinen Bruder? Oder du, was verachtest du deinen Bruder? Wir werden ja alle vor dem Richterstuhl des Christus erscheinen;
11 denn es steht geschrieben: »So wahr ich lebe, spricht der Herr: Mir soll sich jedes Knie beugen, und jede Zunge wird Gott bekennen«.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

The earth is the Lord's and the fullness thereof, the world and those who dwell therein.

Psalm 24:1 (ESV)

If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.

Romans 14:8

Psalm 24 (English Standard Version)

1 The earth is the Lord's and the fullness thereof,
the world and those who dwell therein,
2 for he has founded it upon the seas
and established it upon the rivers.
3 Who shall ascend the hill of the Lord?
And who shall stand in his holy place?
4 He who has clean hands and a pure heart,
who does not lift up his soul to what is false
and does not swear deceitfully.

Mehr lesen...(nach oben)

Römer 14 (English Standard Version)

5 One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
6 The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God.
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
8 For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.
9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
10 Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God;
11 for it is written,
“As I live, says the Lord, every knee shall bow to me,
and every tongue shall confess to God.”

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Em HERR geheert die Erd un alles, was uf er läwe dut, de Erdkräs un die, wo uf em wohne.

Psalm 24,1

Wa’mer läwe, läwe mer fer de Herr, un wa’mer sterwe, sterwe mer fer de Herr. Es is also ganz egal, ob mer läwe oder sterwe: Mir geheere em Herr!

Reemer 14,8

Römer 14 (Südsaarländisch)

5 Der äne macht e Unnerschied zwische de Daache, der annere hallt die Daache allegar gleich. Jeder soll do seiner Mänung sicher sinn.
6 Wer e bestimmder Daach bevorzuucht, macht das, fer de Herr se ehre. [Wer kä bestimmder Daach bevorzuucht, macht das aach, fer de Herr se ehre.] Wer Flääsch esst, esst’s, fer de Herr se ehre. Er saht Gott nämlich dangge dodefor. Un wer kä Flääsch esst, macht das aach, fer de Herr se ehre. Aach er saht Gott dangge.
7 Nimand vun uns läbt fer sich selwer, un nimand sterbt fer sich selwer.
8 Wa’mer läwe, läwe mer fer de Herr, un wa’mer sterwe, sterwe mer fer de Herr. Es is also ganz egal, ob mer läwe oder sterwe: Mir geheere em Herr!
9 Chrischdus is nämlich deshalb aach gestorb [un uferstann] un noch emo lewennich wor, fer iwer die Dode un iwer die Lewenniche Herr se sinn.
10 Fer was verurdälscht du also dei Bruder oder dei Schweschder? Un du, fer was duscht du dei Bruder oder dei Schweschder verachde? Mir stehn doch allegar emo vor dem Richderstuhl, vun dem aus wo uns Chrischdus beurdält.
11 Es steht nämlich geschrieb:
„So wohr wie ich läwe“, saht de Herr,
„vor mir geht emo jeder uf die Knie,
un jedi Zung bekennt emo,
dass ich Gott bin.“

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

JAHWE ghert d Erde mit ällam drom ond drå, s Festland ond dia mô druf wohnat.

Psalm 24,1

Sei s, dass mr lebat, nå lebat mr am Herra; sei s, dass mr sterbat, nå sterbat mr am Herra. Ob mr also lebat oder ob mr sterbat, mir gherat am Herra.

Remr 14,8

Psalm 24 (Bibel für Schwoba)

1 A Psalm vom David. JAHWE ghert d Erde mit ällam drom ond drå, s Festland ond dia mô druf wohnat.
2 Weil er håt s em Urmeer gründat ond über am Wasser baut.
3 Wer därf naufsteiga auf am Herrgott (JAHWE) saen Berg? Ond wer därf en saen haeliga Platz naetreta?
4 Wer koe Orecht an de Händ ond a oschuldigs Gmüat håt, wer et uf Lompereia ausgôht ond et falsch schwört:

Mehr lesen...(nach oben)

Römer 14 (Bibel für Schwoba)

5 Dr oe macht en Onterschied zwischa de Feierdäg, dr ander guckt älle gleich å, ohne Onterschied. S sott halt a jeder zo saener Überzeugong standa.
6 Wer an bestimmta Dag bsonders feierat, der soll s am Herrgott zor Ehr doa. Ond der mô Flôesch ißt, der duat s ao am Herrgott zor Ehr, weil r Gott dankbar ischd. Der mô koe Flôesch ißt, der vrzichtat ao am Herrgott zor Ehr, weil der Gott ao dankbar ischd.
7 S lebt nämlich koener für sich selber ond koener stirbt für sich selber:
8 sei s, dass mr lebat, nå lebat mr am Herra; sei s, dass mr sterbat, nå sterbat mr am Herra. Ob mr also lebat oder ob mr sterbat, mir gherat am Herra.
9 Für des ischd nämlich dr Messias gstôrba ond wieder lebendig wôra, dass r dr Herr ischd über de Daote ond über de Lebendige.
10 Wia kommst d nå drzua, dass da daen Bruader vrurtôelst? Oder du, wårom guckst auf daen Bruader ra? Mir älle mitanander müaßat amål vôr am Herrgott saem Richterstuahl åtreta.
11 So stôht s nämlich gschrieba: So wåhr i leb, spricht dr Herr, vôr mir muaß a jeder en d Knia ganga, ond jeda Zong wird da Herrgott preisa.

Mehr lesen...(nach oben)