The Word for Wednesday, 12 February 2025
English Standard Version
If your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light.
Luke 11:36
The Son is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
Hebrews 1:3
Luke 11 (English Standard Version)
33
“No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light. |
34
Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness. |
35
Therefore be careful lest the light in you be darkness. |
36
If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light.” |
37 While Jesus was speaking, a Pharisee asked him to dine with him, so he went in and reclined at table. |
38 The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner. |
39
And the Lord said to him, “Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness. |
Hebrews 1 (English Standard Version)
1 Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets, |
2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world. |
3 He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high, |
4
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs. |
5
For to which of the angels did God ever say, “You are my Son, today I have begotten you”? Or again, “I will be to him a father, and he shall be to me a son”? |
6
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God's angels worship him.” |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
As jou hele liggaam verlig is en nie 'n enkele donker plekkie het nie, sal dit heeltemal verlig wees soos wanneer 'n lamp jou met sy skynsel verlig.
Lukas 11:36
Uit die Seun straal die heerlikheid van God en Hy is die ewebeeld van die wese van God. Hy hou alle dinge deur sy magswoord in stand.
Hebreërs 1:3
Luke 11 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
33 "'n Mens steek nie 'n lamp op en sit dit dan weg in 'n kelder of onder 'n emmer nie. Nee, jy sit dit op 'n staander, sodat die mense wat binnekom, die lig kan sien. |
34 Die lamp van jou liggaam is die oog. As jou oog goed is, is jou hele liggaam ook verlig. Maar as jou oog sleg is, is jou hele liggaam ook sonder lig. |
35 Pas dus op dat die lig in jou nie donker is nie. |
36 As jou hele liggaam verlig is en nie 'n enkele donker plekkie het nie, sal dit heeltemal verlig wees soos wanneer 'n lamp jou met sy skynsel verlig." |
37 Net toe Jesus klaar gepraat het, het 'n Fariseër Hom uitgenooi om by hom te kom eet. Hy het toe in sy huis ingegaan en aan tafel plek ingeneem. |
38 Die Fariseër was verwonderd toe hy sien dat Jesus nie die gebruik nagekom het om voor die ete eers hande te was nie. |
39 Maar die Here sê vir hom: "Ja, julle Fariseërs! Julle maak die buitekant van bekers en borde skoon, maar binnekant is julle self vol inhaligheid en gemeenheid. |
Hebrews 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
1 In die verlede het God baiekeer en op baie maniere met ons voorvaders gepraat deur die profete, |
2 maar nou, in hierdie laaste dae, het Hy met ons gepraat deur die Seun. God het Hom deur wie Hy die wêreld geskep het, ook erfgenaam van alles gemaak. |
3 Uit Hom straal die heerlikheid van God en Hy is die ewebeeld van die wese van God. Hy hou alle dinge deur sy magswoord in stand. Nadat Hy die reiniging van sondes bewerkstellig het, het Hy gaan sit aan die regterhand van die Majesteit in die hoë hemel. |
4 Hy is net so verhewe bo die engele as wat die Naam wat God Hom gegee het, voortrefliker is as hulle naam. |
5 Immers, aan wie van die engele het God ooit gesê: "Jy is my Seun, van vandag af is Ek jou Vader," en ook: "Ek sal sy Vader wees, en Hy sal my Seun wees"? |
6 En wanneer God die Eersgeborene in die wêreld inbring, sê Hy: "Al die engele van God moet Hom aanbid." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
إِنْ كَانَ جَسَدُكَ كُلُّهُ مُنَوَّراً وَلَيْسَ فِيهِ جَانِبٌ مُظْلِمٌ، فَإِنَّهُ يَكُونُ مُنَوَّراً بِكَامِلِهِ، كَأَنَّمَا أَنَارَ لَكَ الْمِصْبَاحُ بِإِشْعَاعِهِ.
لوقا 11:36
الابن هو ضِيَاءُ مَجْدِ اللهِ وَصُورَةُ جَوْهَرِهِ. حَافِظٌ كُلَّ مَا فِي الْكَوْنِ بِكَلِمَتِهِ الْقَدِيرَةِ. وَهُوَ الَّذِي بَعْدَمَا طَهَّرَنَا بِنَفْسِهِ مِنْ خَطَايَانَا، جَلَسَ فِي الأَعَالِي عَنْ يَمِينِ اللهِ الْعَظِيمِ.
عبرانيين 1:3
Luke 11 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
33 لَا أَحَدَ يُشْعِلُ مِصْبَاحاً وَيَضَعُهُ فِي مَكَانٍ مَخْفِيٍّ أَوْ تَحْتَ الْمِكْيَالِ، بَلْ يَرْفَعُهُ عَلَى الْمَنَارَةِ لِيَرَى الدَّاخِلُونَ النُّورَ. |
34 عَيْنُكَ هِيَ مِصْبَاحُ الْجَسَدِ: إِذَا كَانَتْ عَيْنُكَ سَلِيمَةً، يَكُونُ جَسَدُكَ كُلُّهُ مُنَوَّراً؛ أَمَّا إِذَا كَانَتْ عَيْنُكَ شِرِّيرَةً، فَيَكُونُ جَسَدُكَ أَيْضاً مُظْلِماً. |
35 فَتَنَبَّهْ إِذَنْ لِئَلاَّ يَكُونَ النُّورُ الَّذِي فِيكَ ظَلاَماً. |
36 إِذَنْ، إِنْ كَانَ جَسَدُكَ كُلُّهُ مُنَوَّراً وَلَيْسَ فِيهِ جَانِبٌ مُظْلِمٌ، فَإِنَّهُ يَكُونُ مُنَوَّراً بِكَامِلِهِ، كَأَنَّمَا أَنَارَ لَكَ الْمِصْبَاحُ بِإِشْعَاعِهِ!» |
37 وَبَيْنَمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ، طَلَبَ إِلَيْهِ أَحَدُ الْفَرِّيسِيِّينَ أَنْ يَتَغَدَّى عِنْدَهُ. فَدَخَلَ (بَيْتَهُ) وَاتَّكَأَ. |
38 وَلكِنَّ الْفَرِّيسِيَّ تَعَجَّبَ لَمَّا رَأَى أَنَّهُ لَمْ يَغْتَسِلْ قَبْلَ الْغَدَاءِ. |
39 فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ: «أَنْتُمُ الْفَرِّيسِيِّينَ تُنَظِّفُونَ الْكَأْسَ وَالصَّحْفَةَ مِنَ الْخَارِجِ، وَلكِنَّكُمْ مِنَ الدَّاخِلِ مَمْلُوؤُونَ نَهْباً وَخُبْثاً. |
Hebrews 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
1 إِنَّ اللهَ، فِي الأَزْمِنَةِ الْمَاضِيَةِ، كَلَّمَ آبَاءَنَا بِلِسَانِ الأَنْبِيَاءِ (الَّذِينَ نَقَلُوا إِعْلاَنَاتٍ) بِطُرُقٍ عَدِيدَةٍ وَمُتَنَوِّعَةٍ. |
2 أَمَّا الآنَ، فِي هَذَا الزَّمَنِ الأَخِيرِ، فَقَدْ كَلَّمَنَا بِالابْنِ، الَّذِي جَعَلَهُ وَارِثاً لِكُلِّ شَيْءٍ، وَبِهِ قَدْ خَلَقَ الْكَوْنَ كُلَّهُ! |
3 إِنَّهُ ضِيَاءُ مَجْدِ اللهِ وَصُورَةُ جَوْهَرِهِ. حَافِظٌ كُلَّ مَا فِي الْكَوْنِ بِكَلِمَتِهِ الْقَدِيرَةِ. وَهُوَ الَّذِي بَعْدَمَا طَهَّرَنَا بِنَفْسِهِ مِنْ خَطَايَانَا، جَلَسَ فِي الأَعَالِي عَنْ يَمِينِ اللهِ الْعَظِيمِ. |
4 وَهَكَذَا، أَخَذَ مَكَاناً أَعْظَمَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ، بِمَا أَنَّ الاسْمَ الَّذِي وَرِثَهُ مُتَفَوِّقٌ جِدّاً عَلَى أَسْمَاءِ الْمَلاَئِكَةِ جَمِيعاً! |
5 فَلأَيِّ وَاحِدٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ اللهُ مَرَّةً: «أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ!» أَوْ قَالَ أَيْضاً: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَباً، وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْناً؟» |
6 وَعِنْدَمَا يُعِيدُ اللهُ ابْنَهُ الْبِكْرَ إِلَى الْعَالَمِ، يَقُولُ: «وَلْتَسْجُدْ لَهُ مَلاَئِكَةُ اللهِ جَمِيعاً!» |
Zimbrisch
Azta doi gåntzar laip iz liachte, ena zo haba khùmmana sait in schatn, bartar soin alla liachte, sovl bédada di låmpada laüchtate å pit soi liacht.
Luca 11,36
Dar sunn iz daz gelaüchta vo dar glòria von Gottarhear un 'z àuzgedrùkha vo soinar natùr, tràgante alle di sàchandar pin bort vo soinar sterche.
Ebrei 1,3
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Hvis hele dit legeme er lyst og ingen del mørk, så vil det være helt lyst, som når lysets stråler skinner på dig.
Lukas 11,36
Kristus er Guds herligheds glans og hans væsens udtrykte billede, og han bærer alt med sit mægtige ord.
Hebræerne 1,3
Luke 11 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
33 Ingen tænder et lys og sætter det ned i kælderen eller ind under en skæppe; man sætter det i en stage, så de, der kommer ind, kan se lyset. |
34 Dit øje er legemets lys. Når dit øje er klart, er også hele dit legeme lyst; men er det mat, er også dit legeme mørkt. |
35 Se derfor til, at lyset i dig ikke er mørke! |
36 Hvis altså hele dit legeme er lyst og ingen del mørk, så vil det være helt lyst, som når lysets stråler skinner på dig.« |
37 Mens han talte, indbød en farisæer ham til at spise hos sig, og Jesus gik ind og satte sig til bords. |
38 Farisæeren undrede sig, da han så, at han ikke vaskede sig før måltidet. |
39
Men Herren sagde til ham: »I farisæere renser bæger og fad udenpå, men indeni er I fulde af rovlyst og ondskab. |
Hebrews 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
1 Mangfoldige gange og på mangfoldige måder har Gud i fortiden talt til fædrene gennem profeterne, |
2 men nu ved dagenes ende har han talt til os gennem sin søn, hvem han har indsat som arving til alle ting, ved hvem han også har skabt verden. |
3 Han er Guds herligheds glans og hans væsens udtrykte billede, og han bærer alt med sit mægtige ord. Da han havde skaffet renselse for vore synder, tog han sæde ved den Højestes højre hånd i det høje, |
4 og han er blevet så meget mægtigere end englene, som det navn, han har arvet, overgår deres. |
5
For til hvem af englene har Gud nogen sinde sagt: Du er min søn, jeg har født dig i dag, og et andet sted: Jeg vil være hans fader, og han skal være min søn? |
6
Og når han igen fører sin førstefødte ind i verden, siger han: Alle Guds engle skal kaste sig ned for ham. |
Hoffnung für Alle
Wenn du das Licht einlässt und keine Finsternis in dir ist, dann lebst du im Licht – so als würdest du von einer hellen Lampe angestrahlt.
Lukas 11,36
In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält.
Hebräer 1,3
Luke 11 (Hoffnung für Alle)
33 »Niemand zündet eine Öllampe an und versteckt sie dann oder stellt sie unter einen Eimer. Im Gegenteil: Man stellt sie auf den Lampenständer, so dass jeder, der hereinkommt, das Licht sieht. |
34 Durch die Augen fällt das Licht in deinen Körper. Wenn sie klar sehen, bist du ganz und gar vom Licht erfüllt. Wenn sie aber getrübt sind, ist es dunkel in dir. |
35 Deshalb achte darauf, dass das Licht in deinem Innern nicht erlischt! |
36 Wenn du es einlässt und keine Finsternis in dir ist, dann lebst du im Licht – so als würdest du von einer hellen Lampe angestrahlt.« |
37 Jesus sprach noch mit seinen Zuhörern, als er von einem Pharisäer zum Essen eingeladen wurde. Er ging mit und nahm am Tisch Platz. |
38 Entrüstet bemerkte der Gastgeber, dass sich Jesus vor dem Essen nicht die Hände gewaschen hatte, wie es bei den Juden vorgeschrieben war. |
39 Da sagte Jesus, der Herr, zu ihm: »Das passt zu euch, ihr Pharisäer! Ihr wascht eure Becher und Schüsseln von außen ab, aber ihr selber seid in eurem Innern voller Gier und Bosheit. |
Hebrews 1 (Hoffnung für Alle)
1 In der Vergangenheit hat Gott immer wieder und auf vielfältige Weise durch die Propheten zu unseren Vorfahren gesprochen. |
2 Doch jetzt, in dieser letzten Zeit, sprach Gott durch seinen Sohn zu uns. Durch ihn schuf Gott Himmel und Erde, und ihn hat er auch zum Erben über alles eingesetzt. |
3 In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört. |
4 Gott hat Christus seinen Sohn genannt und ihn damit weit über alle Engel gestellt. |
5 Zu welchem Engel hat Gott wohl jemals gesagt: »Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden«? Und zu keinem Engel hat Gott je gesagt: »Ich werde sein Vater sein, und er wird mein Sohn sein.« |
6 Als Gott seinen erstgeborenen Sohn in diese Welt sandte, erfüllte sich das Wort: »Alle Engel sollen ihn anbeten.« |
Leonberger Bibel
Wenn dein gesamter Leib hell [ist] und nicht Anteil hat an etwas Finsterem, wird er völlig hell sein, als ob die Lampe dich mit [ihrem] Strahl erleuchtet.
Lukas 11,36
Der Sohn ist die Ausstrahlung von Gottes Herrlichkeit und der Ausdruck seines Wesens, und er erhält alles aufrecht durch das Wort seiner Kraft.
Hebräer 1,3
Luke 11 (Leonberger Bibel)
33 „Niemand zündet eine Lampe an und stellt sie in ein Versteck oder unter den Eimer, sondern [er stellt sie] auf den Leuchter, damit diejenigen, die hereinkommen, das Licht sehen. |
34 Die Lampe des Leibes ist dein Auge. Wenn dein Auge ungetrübt ist, ist auch dein gesamter Leib hell; aber wenn es böse ist, dann [ist] auch dein Leib finster. |
35 Sieh also zu, dass das Licht in dir nicht Finsternis ist. |
36 Wenn dann dein gesamter Leib hell [ist] und nicht Anteil hat an etwas Finsterem, wird er völlig hell sein, als ob die Lampe dich mit [ihrem] Strahl erleuchtet.“ |
37 Während er nun redete, bittet ihn ein Pharisäer, bei ihm Mittag zu essen; da ging er hinein und nahm Platz. |
38 Der Pharisäer aber sah es und wunderte sich, dass er sich vor dem Essen nicht zuerst baden ließ. |
39 Da sagte der Herr zu ihm: „Nun, ihr Pharisäer reinigt das Äußere des Bechers und des Tellers, euer Inneres aber ist voller Raub und Bosheit. |
Hebrews 1 (Leonberger Bibel)
1 Nachdem Gott früher vielfach und vielfältig zu den Vorfahren geredet hat durch die Propheten, |
2 hat er am Ende dieser Tage zu uns geredet durch [seinen] Sohn, den er als Erben aller [Dinge] eingesetzt hat [und] durch den er sogar das Universum gemacht hat. |
3 Der die Ausstrahlung der Herrlichkeit und Ausdruck seines Wesens ist und alles aufrechterhält durch das Wort seiner Kraft, hat Platz genommen zur Rechten der Majestät in den Höhen, nachdem er die Reinigung von den Sünden [möglich] gemacht hat. |
4 Er ist so viel überragender geworden als die Engel, wie er einen bedeutenderen Namen geerbt hat als sie. |
5 Denn zu welchem der Engel hat er jemals gesagt: „Du bist mein Sohn, ich habe dich heute gezeugt“? Und außerdem: „Ich werde für ihn zum Vater werden, / und er wird für mich zum Sohn werden.“ |
6 Und außerdem, wenn er den Erstgeborenen in die Welt hineingebracht hat, sagt er: „Und es sollen ihn anbeten alle Engel Gottes.“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Wenn du ganz vom Licht durchdrungen bist und kein Teil in dir im Finstern blieb, wirst du selbst zu leuchten beginnen, als ob dich ein helles Licht anstrahlt.
Lukas 11,36
Gottes Herrlichkeit leuchtet aus dem Sohn, und sein Wesen ist ihm völlig aufgeprägt. Durch die Macht seines Wortes trägt er das All.
Hebräer 1,3
Luke 11 (Neue Evangelistische Übersetzung)
33 Niemand zündet eine Lampe an und versteckt sie dann irgendwo oder stellt sie unter einen Kübel, sondern er stellt sie auf den Lampenständer, damit die Hereinkommenden Licht haben. |
34 Dein Auge bringt deinem Körper das Licht. Wenn dein Auge klar ist, kannst du dich im Licht bewegen. Ist es schlecht, dann steht dein Körper im Finstern. |
35 Pass auf, dass das Licht, das du hast, nicht Dunkelheit ist! |
36
Wenn du ganz vom Licht durchdrungen bist und kein Teil von dir im Finstern bleibt, wirst du selbst zu leuchten beginnen, als ob dich ein helles Licht anstrahlt." |
37 Kaum hatte Jesus aufgehört zu reden, bat ihn ein Pharisäer, zu ihm zum Essen zu kommen. Jesus ging mit ins Haus und legte sich zu Tisch. |
38 Der Pharisäer war überrascht, dass Jesus vor dem Essen nicht die übliche Waschung vorgenommen hatte. |
39 Da sagte der Herr zu ihm: "So seid ihr Pharisäer! Das Äußere von Bechern und Schüsseln haltet ihr sauber, euer Inneres aber ist voller Habgier und Bosheit. |
Hebrews 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
1 Früher hat Gott viele Male und auf vielfältige Weise durch Propheten zu unseren Vorfahren gesprochen. |
2 Jetzt, am Ende dieser Zeiten, sprach er durch den Sohn zu uns. Ihn hat er zum Erben über alles eingesetzt, ihn, durch den er das ganze Universum erschuf. |
3
Seine Herrlichkeit leuchtet aus ihm, und sein Wesen ist ihm völlig aufgeprägt. Durch die Macht seines Wortes trägt er das All. Und nachdem er die Reinigung von den Sünden bewirkt hatte, hat er den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, den Platz an der rechten Seite der höchsten Majestät. |
4 Er steht so hoch über den Engeln, wie der Sohnesname, den er erbte, jeden Engelsnamen übertrifft. |
5 Oder hat Gott je zu einem der Engel gesagt: "Du bist mein Sohn. Ich habe dich heute gezeugt."? Oder: "Ich werde ihm Vater und er wird mir Sohn sein"? |
6 Wenn er den Erstgeborenen aber wieder in unsere Welt einführt, sagt er: "Alle Engel Gottes sollen ihn anbeten!" |
Schlachter 2000
Wenn dein ganzer Leib licht ist, so dass er keinen finsteren Teil mehr hat, so wird er ganz hell sein, wie wenn das Licht mit seinem Strahl dich erleuchtet.
Lukas 11,36
Der Sohn ist die Ausstrahlung der Herrlichkeit Gottes und der Ausdruck seines Wesens und trägt alle Dinge durch das Wort seiner Kraft.
Hebräer 1,3
Luke 11 (Schlachter 2000)
33 Niemand aber zündet ein Licht an und setzt es an einen verborgenen Ort, auch nicht unter den Scheffel, sondern auf den Leuchter, damit die Hereinkommenden den Schein sehen. |
34 Das Auge ist die Leuchte des Leibes. Wenn nun dein Auge lauter ist, so ist auch dein ganzer Leib licht; wenn es aber böse ist, so ist auch dein Leib finster. |
35 So habe nun Acht, dass das Licht in dir nicht Finsternis ist! |
36 Wenn nun dein ganzer Leib licht ist, so dass er keinen finsteren Teil mehr hat, so wird er ganz hell sein, wie wenn das Licht mit seinem Strahl dich erleuchtet. |
37 Und während er redete, bat ihn ein gewisser Pharisäer, bei ihm zu Mittag zu essen. Und er ging hinein und setzte sich zu Tisch. |
38 Der Pharisäer aber verwunderte sich, als er sah, dass er sich vor dem Mittagsmahl nicht gewaschen hatte. |
39 Da sprach der Herr zu ihm: Nun, ihr Pharisäer, ihr reinigt das Äußere des Bechers und der Schüssel, euer Inneres aber ist voll Raub und Bosheit. |
Hebrews 1 (Schlachter 2000)
1 Nachdem Gott in vergangenen Zeiten vielfältig und auf vielerlei Weise zu den Vätern geredet hat durch die Propheten, |
2 hat er in diesen letzten Tagen zu uns geredet durch den Sohn. Ihn hat er eingesetzt zum Erben von allem, durch ihn hat er auch die Welten geschaffen; |
3 dieser ist die Ausstrahlung seiner Herrlichkeit und der Ausdruck seines Wesens und trägt alle Dinge durch das Wort seiner Kraft; er hat sich, nachdem er die Reinigung von unseren Sünden durch sich selbst vollbracht hat, zur Rechten der Majestät in der Höhe gesetzt. |
4 Und er ist um so viel erhabener geworden als die Engel, als der Name, den er geerbt hat, ihn auszeichnet vor ihnen. |
5 Denn zu welchem von den Engeln hat er jemals gesagt: »Du bist mein Sohn; heute habe ich dich gezeugt«? Und wiederum: »Ich werde sein Vater sein, und er wird mein Sohn sein«? |
6 Und wenn er den Erstgeborenen wiederum in die Welt einführt, spricht er: »Und alle Engel Gottes sollen ihn anbeten!« |
Free Bible Version
If your whole body is full of light, with no areas of darkness, then it will be completely illuminated, just as a bright lamp gives you light.
Luke 11:36
The Son is the radiant glory of God, and the visible expression of his true character. He sustains everything by his powerful command. When he had provided cleansing for sin, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
Hebrews 1:3
Luke 11 (Free Bible Version)
33 No one lights a lamp and then hides it or places it under a bowl. No, you put it on a lamp stand so that those who come into the house can see the light. |
34 Your eye is the light for your body. When your eye is good, your whole body is full of light. But when your eye is bad, your body is in the dark. |
35 So make sure the light you have in you is not actually darkness. |
36 If your whole body is full of light, with no areas of darkness, then it will be completely illuminated, just as a bright lamp gives you light.” |
37 After Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to come and eat with him. So Jesus went and sat down to a meal. |
38 The Pharisee was surprised that Jesus didn't wash his hands before eating as ceremonially required. |
39 So the Lord told him, “You Pharisees clean the outside of the cup and the dish, but inside you're full of greed and wickedness. |
Hebrews 1 (Free Bible Version)
1 God, who in the past spoke to our forefathers through the prophets at various times and in many ways, |
2 has in these last days spoken to us through his Son. God appointed the Son heir of everything, and made the universe through him. |
3 The Son is the radiant glory of God, and the visible expression of his true character. He sustains everything by his powerful command. When he had provided cleansing for sin he sat down at the right hand of the Majesty in heaven. |
4 He was placed much higher than the angels since he received a greater name than them. |
5 God never said to any angel, “You are my Son; today I have become your Father,” or “I will be a Father to him, and he will be a Son to me.” |
6 Also, when he brought his firstborn Son into the world, he said, “Let all God's angels worship him.” |
Reina-Valera 1995
Si todo tu cuerpo está lleno de luz, no teniendo parte alguna de tinieblas, será todo luminoso, como cuando una lámpara te alumbra con su resplandor.
Lucas 11,36
El Hijo es el resplandor de la gloria de Dios, la imagen misma de su sustancia y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder.
Hebreos 1,3
Luke 11 (Reina-Valera 1995)
33 »Nadie pone en oculto la luz encendida, ni debajo de una vasija, sino en el candelero, para que los que entran vean la luz. |
34 La lámpara del cuerpo es el ojo. Cuando tu ojo es bueno, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando tu ojo es maligno, también tu cuerpo está en tinieblas. |
35 Cuidado, pues, no sea que la luz que en ti hay no sea luz, sino tinieblas. |
36 Así que, si todo tu cuerpo está lleno de luz, no teniendo parte alguna de tinieblas, será todo luminoso, como cuando una lámpara te alumbra con su resplandor». |
37 Tan pronto terminó de hablar, un fariseo le rogó que comiera con él; y entrando Jesús en la casa, se sentó a la mesa. |
38 El fariseo, cuando lo vio, se extrañó de que no se hubiera lavado antes de comer. |
39
Pero el Señor le dijo: —Vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de rapacidad y de maldad. |
Hebrews 1 (Reina-Valera 1995)
1 Dios, habiendo hablado muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los padres por los profetas, |
2 en estos últimos días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo y por quien asimismo hizo el universo. |
3 Él, que es el resplandor de su gloria, la imagen misma de su sustancia y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder, habiendo efectuado la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas, |
4 hecho tanto superior a los ángeles cuanto que heredó más excelente nombre que ellos. |
5
¿A cuál de los ángeles dijo Dios jamás: «Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy», ni tampoco: «Yo seré un padre para él, y él será un hijo para mí»? |
6
Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: «Adórenlo todos los ángeles de Dios». |
Segond 21
Si ton corps tout entier est éclairé, sans aucune partie dans les ténèbres, il sera entièrement éclairé comme lorsque la lampe t’éclaire de sa lueur.
Luc 11,36
Le Fils est le reflet de la gloire de Dieu et l’expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante.
Hébreux 1,3
Luke 11 (Segond 21)
33 »Personne n’allume une lampe pour la mettre dans un endroit caché ou sous un seau, mais on la met sur son support, afin que ceux qui entrent voient la lumière. |
34 Ton œil est la lampe de ton corps. Lorsque ton œil est en bon état, tout ton corps est éclairé; mais lorsque ton œil est en mauvais état, ton corps aussi est dans les ténèbres. |
35 Veille donc à ce que la lumière qui est en toi ne soit pas ténèbres. |
36 Si donc ton corps tout entier est éclairé, sans aucune partie dans les ténèbres, il sera entièrement éclairé comme lorsque la lampe t’éclaire de sa lueur.» |
37 Pendant que Jésus parlait, un pharisien l’invita à dîner chez lui. Il entra et se mit à table. |
38 Le pharisien vit avec étonnement qu’il ne s’était pas lavé avant le repas. |
39 Mais le Seigneur lui dit: «Vous, pharisiens, vous nettoyez l’extérieur de la coupe et du plat, mais à l’intérieur vous êtes pleins d’avidité et de méchanceté. |
Hebrews 1 (Segond 21)
1 Après avoir autrefois, à de nombreuses reprises et de bien des manières, parlé à nos ancêtres par les prophètes, |
2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlé par le Fils. Il l’a établi héritier de toute chose et c’est par lui aussi qu’il a créé l’univers. |
3 Le Fils est le reflet de sa gloire et l’expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. Après avoir accompli [au travers de lui-même] la purification de nos péchés, il s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts. |
4 Il est ainsi devenu d’autant supérieur aux anges qu’il a hérité d’un nom bien plus remarquable encore que le leur. |
5 En effet, auquel des anges Dieu a-t-il déjà dit: Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui? Et encore: Je serai pour lui un père et il sera pour moi un fils? |
6 Par contre, lorsqu’il introduit le premier-né dans le monde, il dit: Que tous les anges de Dieu se prosternent devant lui! |
An Bíobla Naofa 1981
Má bhíonn do chorp ar fad solasmhar, gan aon chuid den dorchadas ann, beidh sé solasmhar ar fad nuair a shoilsíonn an lampa lena ghile thú.
Lúcás 11:36
Is é Críost scáil a ghlóire agus cló a shubstainte é. Is é a choinníonn an chruinne ar bun lena bhriathar bríomhar.
Eabhraigh 1:3
Luke 11 (An Bíobla Naofa 1981)
33 “Ní lasann aon duine lampa agus é chur i bpoll folaigh, ná faoi bhéal na peice, ach ar an gcrann solais, chun go bhfeicfeadh na daoine a thagann isteach an tsoilse. |
34 Is í do shúil lampa do choirp. Nuair a bhíonn do shúil slán, bíonn do chorp ar fad solasmhar freisin. Ach nuair a bhíonn sí tinn, bíonn do chorp ar fad sa dorchadas. |
35 Féach chuige, mar sin, nach mbíonn an solas atá ionat ina dhorchadas. |
36 Má bhíonn do chorp ar fad solasmhar dá bhrí sin, gan aon chuid den dorchadas ann, beidh sé solasmhar ar fad nuair a shoilsíonn an lampa lena ghile thú.” |
37 Le linn na cainte, thug Fairisíneach cuireadh dó chun a mheán lae ina theach. Chuaigh sé isteach agus lig faoi ag bord. |
38 Ar a fheiceáil sin don Fhairisíneach, b’ionadh leis nach ndearna sé an t-ionladh ar dtús roimh an bproinn. |
39 Ach dúirt an Tiarna leis: “Sea, is Fairisínigh sibh féin: glanann sibh an taobh amuigh den chupa agus den mhias, ach tá an taobh istigh díbh lán de shlad agus de mhallaitheacht. |
Hebrews 1 (An Bíobla Naofa 1981)
1 Labhair Dia go minic agus ar shlite éagsúla anallód léis na haithreacha trí bhíthin na bhfáithe; |
2 ach sna laethanta deireanacha seo labhair sé linn trína Mhac, an té a cheap sé ina oidhre ar an uile ní agus ar tríd a rinne sé a bhfuil ann. |
3 Is é scáil a ghlóire agus cló a shubstainte é. Is é a choinníonn an chruinne ar bun lena bhriathar bríomhar. Tar éis dó ár bpeacaí a ghlanadh chuaigh sé ina shuí ar dheis Dé sna harda |
4 agus fuair sé gradam an oiread céanna níos uaisle ná na haingil is atá an t-ainm a fuair sé mar oidhreacht níos uaisle ná a n-ainm siúd. |
5 Óir cé acu de na haingil a ndúirt sé leis riamh: “Is tú mo Mhac, inniu a ghin mé thú”; agus arís: “Beidh mé i m’Athair aige agus beidh seisean ina Mhac agamsa”? |
6 Agus arís eile, nuair a sheol sé an Chéadghin isteach sa saol, dúirt sé leis: “Agus sléachtadh aingil uile Dé roimhe.” |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Aν ολόκληρο το σώμα σου είναι φωτεινό, μη έχοντας κάποιο σκοτεινό μέρος, θα είναι ολόκληρο φωτεινό, όπως όταν το λυχνάρι με τη λάμψη του σε φωτίζει.
Κατά Λούκαν 11:36
Ο Υιός είναι το απαύγασμα της δόξας και ο χαρακτήρας τής υπόστασής του, και βαστάζει τα πάντα με τον λόγο τής δύναμής του, αφού διαμέσου τού εαυτού του έκανε καθαρισμό των αμαρτιών μας, κάθησε στα δεξιά τής μεγαλοσύνης στα υψηλά.
Προς Εβραίους 1:3
Luke 11 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
33 Kαι κανένας, όταν ανάψει ένα λυχνάρι, δεν το βάζει σε έναν κρυφό τόπο ούτε κάτω από το μόδι, αλλά επάνω στον λυχνοστάτη, για να βλέπουν το φως αυτοί που μπαίνουν μέσα. |
34 Tο λυχνάρι τού σώματος είναι το μάτι· όταν, λοιπόν, το μάτι σου είναι καθαρό, και το σώμα ολόκληρο είναι φωτεινό· όταν, όμως, είναι πονηρό, και το σώμα σου είναι σκοτεινό. |
35 Πρόσεχε, λοιπόν, μη τυχόν το φως, που είναι μέσα σου, είναι σκοτάδι. |
36
Aν, λοιπόν, ολόκληρο το σώμα σου είναι φωτεινό, μη έχοντας κάποιο σκοτεινό μέρος, θα είναι ολόκληρο φωτεινό, όπως όταν το λυχνάρι με τη λάμψη του σε φωτίζει. |
37 Kαι όταν τα μίλησε αυτά, ένας Φαρισαίος τον παρακαλούσε να γευματίσει στο σπίτι του· και καθώς μπήκε μέσα, κάθησε στο τραπέζι. |
38 Kαι ο Φαρισαίος θαύμασε βλέποντας, ότι δεν πλύθηκε πριν από το γεύμα. |
39 Kαι ο Kύριος του είπε: Tώρα, εσείς οι Φαρισαίοι καθαρίζετε το απέξω μέρος τού ποτηριού και του πιάτου· το εσωτερικό σας, όμως, είναι γεμάτο από αρπαγή και πονηρία. |
Hebrews 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
1 O ΘEOΣ, τον παλιό καιρό, αφού, πολλές φορές και με πολλούς τρόπους, μίλησε στους πατέρες μας διαμέσου των προφητών, σ' αυτές τις έσχατες ημέρες μίλησε σε μας διαμέσου τού Yιού, |
2 τον οποίο έθεσε κληρονόμο των πάντων, διαμέσου τού οποίου έκανε και τους αιώνες· |
3 αυτός, που είναι το απαύγασμα της δόξας και ο χαρακτήρας τής υπόστασής του, και βαστάζει τα πάντα με τον λόγο τής δύναμής του, αφού διαμέσου τού εαυτού του έκανε καθαρισμό των αμαρτιών μας, κάθησε στα δεξιά τής μεγαλοσύνης στα υψηλά· |
4 τόσο πολύ ανώτερος έγινε από τους αγγέλους, όσο εξοχότερο απ' αυτούς κληρονόμησε όνομα. |
5 Eπειδή, σε ποιον από τους αγγέλους είπε ποτέ: «Eσύ είσαι Yιός μου, εγώ σήμερα σε γέννησα;». Kαι πάλι: «Eγώ θα είμαι σ' αυτόν Πατέρας, και αυτός θα είναι σε μένα Yιός;». |
6 Kαι όταν πάλι, παρουσιάζει τον πρωτότοκο στην οικουμένη, λέει: «Kαι ας προσκυνήσουν σ' αυτόν όλοι οι άγγελοι του Θεού». |
ספר הבריתות 2004
אִם כָּל גּוּפְךָ אוֹר הוּא וְאֵין בּוֹ שׁוּם חֹשֶׁךְ, אֲזַי כֻּלּוֹ יָאִיר כְּמוֹ בְּהָאִיר לְךָ הַמְּנוֹרָה בְּזָהֳרָהּ.
לוקס יא 36
הבן הוּא זֹהַר כְּבוֹדוֹ וְצֶלֶם עַצְמוּתוֹ וְנוֹשֵׂא כֹּל בִּדְבָרוֹ רַב-הַגְּבוּרָה, וּלְאַחַר שֶׁעָשָׂה טִהוּר חֲטָאִים יָשַׁב לִימִין הַגְּדֻלָּה בַּמְרוֹמִים.
עברים א 3
Luke 11 (ספר הבריתות 2004)
33 "אֵין אִישׁ מַדְלִיק מְנוֹרָה וְשָׂם אוֹתָהּ בְּמָקוֹם נִסְתָּר אוֹ תַּחַת כַּד, אֶלָּא עַל כַּן יָשִׂים אוֹתָהּ כְּדֵי שֶׁבָּאֵי הַבַּיִת יִּרְאוּ אֶת הָאוֹר. |
34 מְנוֹרַת הַגּוּף הִיא הָעַיִן. כַּאֲשֶׁר עֵינְךָ טוֹבָה, גַּם כָּל גּוּפְךָ מוּאָר. אַךְ בִּהְיוֹתָהּ רָעָה, גַּם גּוּפְךָ חָשׁוּךְ. |
35 עַל כֵּן הִזָּהֵר פֶּן יֶחְשַׁךְ הָאוֹר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּךָ. |
36 לְפִיכָךְ אִם כָּל גּוּפְךָ אוֹר הוּא וְאֵין בּוֹ שׁוּם חֹשֶׁךְ, אֲזַי כֻּלּוֹ יָאִיר כְּמוֹ בְּהָאִיר לְךָ הַמְּנוֹרָה בְּזָהֳרָהּ." |
37 בְּשָׁעָה שֶׁדִּבֵּר בִּקֵּשׁ מִמֶּנּוּ פָּרוּשׁ אֶחָד כִּי יִסְעַד אִתּוֹ, וְאָמְנָם הוּא נִכְנַס וְהֵסֵב אֶל הַשֻּׁלְחָן. |
38 רָאָה זֹאת הַפָּרוּשׁ וְתָמַהּ עַל שֶׁלֹּא טָבַל לִפְנֵי הַסְּעוּדָה. |
39 אָמַר אֵלָיו הָאָדוֹן: "הִנֵּה אַתֶּם הַפְּרוּשִׁים מְטַהֲרִים אֶת הַכּוֹס וְאֶת הַקְּעָרָה מִבַּחוּץ, אֶלָּא שֶׁתּוֹכְכֶם מָלֵא גֶּזֶל וְרֶשַׁע. |
Hebrews 1 (ספר הבריתות 2004)
1 הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר דִּבֵּר מִקֶּדֶם פְּעָמִים רַבּוֹת וּבִדְרָכִים רַבּוֹת אֶל הָאָבוֹת בְּיַד הַנְּבִיאִים, |
2 דִּבֵּר אֵלֵינוּ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים הָאֵלֶּה בְּיַד הַבֵּן אֲשֶׁר שָׂם לְיוֹרֵשׁ כֹּל וּבְיָדוֹ גַּם עָשָׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ; |
3 הוּא זֹהַר כְּבוֹדוֹ וְצֶלֶם עַצְמוּתוֹ וְנוֹשֵׂא כֹּל בִּדְבָרוֹ רַב-הַגְּבוּרָה, וּלְאַחַר שֶׁעָשָׂה טִהוּר חֲטָאִים יָשַׁב לִימִין הַגְּדֻלָּה בַּמְרוֹמִים |
4 וְהָיָה לְגָדוֹל בִּמְאֹד מִן הַמַּלְאָכִים, כִּהְיוֹת הַשֵּׁם שֶׁיָּרַשׁ נַעֲלֶה מִשֶּׁלָּהֶם, |
5 כִּי אֶל מִי מֵהַמַּלְאָכִים אָמַר מֵעוֹלָם, "בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ" וְעוֹד, "אֲנִי אֶהְיֶה-לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה-לִּי לְבֵן"? |
6 וְעוֹד, כַּאֲשֶׁר הוּא מֵבִיא אֶת הַבְּכוֹר אֶל הָעוֹלָם, הוּא אוֹמֵר, "וְהִשְׁתַּחֲווּ לוֹ כָּל מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים." |
Karoli 1990
Annakokáért ha a te egész tested világos, és semmi részében sincs homályosság, olyan világos lesz egészen, mint mikor a lámpás megvilágosít téged az ő világosságával.
Lukács 11,36
A ki az ő dicsőségének visszatükröződése, és az ő valóságának képmása, a ki hatalma szavával fentartja a mindenséget, a ki minket bűneinktől megtisztítván, üle a Felségnek jobbjára a magasságban.
Zsidók 1,3
Luke 11 (Karoli 1990)
33 Senki pedig, ha gyertyát gyújt, nem teszi rejtekbe, sem a véka alá, hanem a gyertyatartóba, hogy a kik bemennek, lássák a világosságot. |
34 A testnek lámpása a szem: ha azért a te szemed őszinte, a te egész tested is világos lesz; ha pedig a te szemed gonosz, a te tested is sötét. |
35 Meglásd azért, hogy a világosság, mely te benned van, sötétség ne legyen. |
36 Annakokáért ha a te egész tested világos, és semmi részében sincs homályosság, olyan világos lesz egészen, mint mikor a lámpás megvilágosít téged az ő világosságával. |
37 Beszéd közben pedig kéré őt egy farizeus, hogy ebédeljen nála. Bemenvén azért, leüle enni. |
38 A farizeus pedig mikor ezt látta, elcsodálkozék, hogy ebéd előtt előbb nem mosdott meg. |
39 Monda pedig az Úr néki: Ti farizeusok jóllehet a pohárnak és tálnak külső részét megtisztítjátok; de a belsőtök rakva ragadománynyal és gonoszsággal. |
Hebrews 1 (Karoli 1990)
1 Minekutána az Isten sok rendben és sokféleképen szólott hajdan az atyáknak a próféták által, ez utolsó időkben szólott nékünk Fia által, |
2 A kit tett mindennek örökösévé, a ki által a világot is teremtette, |
3 A ki az ő dicsőségének visszatükröződése, és az ő valóságának képmása, a ki hatalma szavával fentartja a mindenséget, a ki minket bűneinktől megtisztítván, üle a Felségnek jobbjára a magasságban, |
4 Annyival kiválóbb lévén az angyaloknál, a mennyivel különb nevet örökölt azoknál. |
5 Mert kinek mondotta valaha az angyalok közül: Én Fiam vagy te, én ma szűltelek téged? és ismét: Én leszek néki Atyja és ő lesz nékem Fiam? |
6 Viszont mikor behozza az ő elsőszülöttét a világba, így szól: És imádják őt az Istennek minden angyalai. |
Nuova Riveduta 1994
Se dunque tutto il tuo corpo è illuminato, senza avere alcuna parte tenebrosa, sarà tutto illuminato come quando la lampada t'illumina con il suo splendore.
Luca 11:36
Il Figlio è splendore della sua gloria e impronta della sua essenza, e sostiene tutte le cose con la parola della sua potenza.
Ebrei 1:3
Luke 11 (Nuova Riveduta 1994)
33 «Nessuno, quando ha acceso una lampada, la mette in un luogo nascosto o sotto un vaso; anzi la mette sul candeliere, perché coloro che entrano vedano la luce. |
34 La lampada del tuo corpo è l'occhio; se l'occhio tuo è limpido, anche tutto il tuo corpo è illuminato; ma se è malvagio, anche il tuo corpo è nelle tenebre. |
35 Sta quindi attento che la luce che è in te non sia tenebre. |
36 Se dunque tutto il tuo corpo è illuminato, senza avere alcuna parte tenebrosa, sarà tutto illuminato come quando la lampada t'illumina con il suo splendore». |
37 Mentr'egli parlava, un fariseo lo invitò a pranzo da lui. Egli entrò e si mise a tavola. |
38 Il fariseo, veduto questo, si meravigliò che non si fosse lavato prima del pranzo. |
39 Il Signore gli disse: «Voi farisei pulite l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di malvagità. |
Hebrews 1 (Nuova Riveduta 1994)
1 Dio, dopo aver parlato anticamente molte volte e in molte maniere ai padri per mezzo dei profeti, |
2 alla fine di questi giorni ha parlato a noi per mezzo del Figlio, che egli ha costituito erede di tutte le cose, mediante il quale ha pure creato l'universo. |
3 Egli, che è splendore della sua gloria e impronta della sua essenza, e che sostiene tutte le cose con la parola della sua potenza, dopo aver fatto la purificazione dei peccati, si è seduto alla destra della Maestà nei luoghi altissimi. |
4 Così è diventato di tanto superiore agli angeli, di quanto il nome che ha ereditato è più eccellente del loro. |
5 Infatti, a quale degli angeli ha mai detto: «Tu sei mio Figlio, oggi io t'ho generato»? e anche: «Io gli sarò Padre ed egli mi sarà Figlio»? |
6 Di nuovo, quando introduce il primogenito nel mondo, dice: «Tutti gli angeli di Dio lo adorino!» |
Südsaarländisch
Wann dei ganzer Leib voll Licht is un wann kä Däl a’m dunggel is, dann is er ganz voll Licht, wie wann dich e Lamp met ihrm Schein anstrahlt.
Lukas 11,36
Sei Sohn strahlt sei Herrlichkät aus un is in seim Wese genau so wie er. Met dem, was er gesaht hat un was Kraft hat, dut sei Sohn alles drahn.
Hebräer 1,3
Luke 11 (Südsaarländisch)
33 „Nimand steckt e Eellamp an un stellt se dann an e geheimer Platz oder unner e Kiwel. Ganz im Gähedäl! Er stellt se uf e Stänner, dass die Leit, wo erinkumme, ebbes siehn känne. |
34 Es Au gebbt deim Leib Licht. Wann dei Aue gesund sinn, dann kannscht du gutt siehn. Wann se awer net gesund sinn, dann kannscht du net gutt siehn. |
35 Bass deshalb uf, dass es Licht in dir kä Dunggelhät is! |
36
Wann also dei ganzer Leib voll Licht is un wann kä Däl a’m dunggel is, dann is er ganz voll Licht, wie wann dich e Lamp met ihrm Schein anstrahlt.“ |
37 De Jesus war noch am schwätze, do hat ne e bestimmder Pharisäer ingelad, fer bei’m se Meddaach se esse. Do is de Jesus bei dem Pharisäer ins Haus gang un hat sich an de Disch gehuckt. |
38 Der Pharisäer hat sich awer gewunnert, wie er gesiehn hat, dass sich de Jesus vor’m Esse net als Eerschdes gewäscht hat. |
39 Do hat de Herr zu’m gesaht: „Oh, ihr Pharisäer! Ihr halle zwar eier Becher un Schissele auße sauwer, awer in eich drin sinn’er nur dodruf aus, fer se klaue un fer schlecht se sinn. |
Hebrews 1 (Südsaarländisch)
1 Frieher hat Gott manchemo un uf verschiedeni Art un Weis durch die Prophede zu unsere Vorfahre geschwätzt. |
2 Awer in do dene Daache, die wo die letschde sinn, hat er durch sei Sohn zu uns geschwätzt, dene wo er ingesetzt hat, fer alles emo se erwe. Durch sei Sohn hat er aach die Welt erschaff. |
3 Sei Sohn strahlt sei Herrlichkät aus un is in seim Wese genau so wie er. Met dem, was er gesaht hat un was Kraft hat, draht sei Sohn alles. Er hat [durch sich selwer] bewirkt, dass mer vun unsere Sinde gereinicht sinn un hat sich rechts vun de Majeschdät in de Heh hingehuckt. |
4
Er is aach so vil heher wie die Engel wor, wie sei Name, dene wo er geerbt hat, erhawener wie ihr Name is. |
5
Zu wem vun de Engel hat Gott jemols gesaht: „Du bischt mei Sohn. Heit bin ich dei Vadder wor?“ Un noch emo: „Ich bin dann sei Vadder, un er is mei Sohn?“ |
6
Wie er de Eerschtgeborene in die Welt ingefiehrt hat, do hat er noch emo gesaht: „Die Engel, die wo Gott diene, solle ne allegar anbäde.“ |
Biblia Tysiąclecia
Jeśli całe twoje ciało będzie w świetle, nie mając w sobie nic ciemnego, wtedy całe będzie w świetle, jak gdyby światło oświecało cię swym blaskiem.
Ew. Łukasza 11:36
Ten [Syn], który jest odblaskiem Jego chwały i odbiciem Jego istoty, podtrzymuje wszystko słowem swej potęgi, a dokonawszy oczyszczenia z grzechów, zasiadł po prawicy Majestatu na wysokościach.
Hebrajczyków 1:3
Luke 11 (Biblia Tysiąclecia)
33 Nikt nie zapala światła i nie stawia go w ukryciu ani pod korcem, lecz na świeczniku, aby jego blask widzieli ci, którzy wchodzą. |
34 Światłem ciała jest twoje oko. Jeśli twoje oko jest zdrowe, całe twoje ciało będzie w świetle. Lecz jeśli jest chore, ciało twoje będzie również w ciemności. |
35 Patrz więc, żeby światło, które jest w tobie, nie było ciemnością. |
36 Jeśli zatem całe twoje ciało będzie w świetle, nie mając w sobie nic ciemnego, całe będzie w świetle, jak gdyby światło oświecało cię swym blaskiem". |
37 Gdy jeszcze mówił, zaprosił Go pewien faryzeusz do siebie na obiad. Poszedł więc i zajął miejsce za stołem. |
38 Lecz faryzeusz, widząc to, wyraził zdziwienie, że nie obmył wpierw rąk przed posiłkiem. |
39 Na to rzekł Pan do niego: "Właśnie wy, faryzeusze, dbacie o czystość zewnętrznej strony kielicha i misy, a wasze wnętrze pełne jest zdzierstwa i niegodziwości. |
Hebrews 1 (Biblia Tysiąclecia)
1 Wielokrotnie i na różne sposoby przemawiał niegdyś Bóg do ojców przez proroków, |
2 a w tych ostatecznych dniach przemówił do nas przez Syna. Jego to ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez Niego też stworzył wszechświat. |
3 Ten [Syn], który jest odblaskiem Jego chwały i odbiciem Jego istoty, podtrzymuje wszystko słowem swej potęgi, a dokonawszy oczyszczenia z grzechów, zasiadł po prawicy Majestatu na wysokościach. |
4 On o tyle stał się wyższym od aniołów, o ile odziedziczył wyższe od nich imię. |
5 Do którego bowiem z aniołów powiedział kiedykolwiek: Ty jesteś moim Synem, Jam Cię dziś zrodził? I znowu: Ja będę Mu Ojcem, a On będzie Mi Synem. |
6 Skoro zaś znowu wprowadzi Pierworodnego na świat, powie: Niech Mu oddają pokłon wszyscy aniołowie Boży! |
Bíblia Livre em português
Se sendo teu corpo todo luminoso, não tendo parte alguma escura, ele todo será iluminado, como quando a lâmpada com seu brilho te ilumina.
Lucas 11,36
O Filho é o resplendor da glória de Deus, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustenta todas as coisas pela palavra de poder.
Hebreus 1,3
Luke 11 (Bíblia Livre em português)
33 E ninguém, acendendo a lâmpada, a põe em lugar oculto, nem debaixo da caixa, mas na luminária, para que os que entrarem vejam a luz. |
34 A lâmpada do corpo é o olho. Sendo pois teu olho bom, também todo teu corpo será luminoso; porém se for mau, também todo teu corpo será tenebroso. |
35 Olha pois que a luz que em ti há não sejam trevas. |
36 Então se sendo teu corpo todo luminoso, não tendo parte alguma escura, ele todo será iluminado, como quando a lâmpada com seu brilho te ilumina. |
37 E estando ele ainda falando, um fariseu lhe rogou que viesse para jantar com ele; e entrando, sentou-se à mesa; |
38 E vendo -o o fariseu, maravilhou-se de que não tinha se lavado antes de jantar. |
39 E o Senhor lhe disse: Agora vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; porém vosso interior está cheio de roubo e maldade. |
Hebrews 1 (Bíblia Livre em português)
1 Deus falou antigamente muitas vezes, e de muitas maneiras, aos ancestrais pelos profetas. |
2 Mas nestes últimos falou a nós por meio do seu Filho, a quem constituiu por herdeiro de todas as coisas, e pelo qual também fez o universo. |
3 O Filho é o resplendor da sua glória, a expressa imagem da sua pessoa, e sustenta todas as coisas pela palavra de poder. E, depois de fazer por si mesmo a purificação dos pecados, sentou-se à direita da Majestade nas alturas; |
4 e se tornou muito superior aos anjos, assim como herdou um nome mais excelente que eles. |
5 Pois a qual dos anjos Deus jamais disse: “Tu és meu Filho, eu hoje te gerei”, E em outra vez: “Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho”? |
6 E outra vez, quando introduz o primogênito ao mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem. |
Cornilescu 2014
Dacă tot trupul tău este plin de lumină, fără să aibă vreo parte întunecată, va fi în totul plin de lumină, întocmai ca atunci când te-ar lumina o lampă cu lumina ei mare.
Luca 11:36
Fiul, care este oglindirea slavei Lui şi întipărirea Fiinţei Lui, şi care ţine toate lucrurile cu Cuvântul puterii Lui.
Evrei 1:3
Luke 11 (Cornilescu 2014)
33 Nimeni n-aprinde o lumină ca s-o pună într-un loc ascuns sau sub baniţă, ci o pune într-un sfeşnic, pentru ca cei ce intră să vadă lumina. |
34 Ochiul este lumina trupului tău. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău este plin de lumină, dar, dacă ochiul tău este rău, trupul tău este plin de întuneric. |
35 Ia seama, dar, ca lumina care este în tine să nu fie întuneric. |
36
Aşa că, dacă tot trupul tău este plin de lumină, fără să aibă vreo parte întunecată, va fi în totul plin de lumină, întocmai ca atunci când te-ar lumina o lampă cu lumina ei mare.” |
37 Pe când vorbea Isus, un fariseu L-a rugat să prânzească la el. El a intrat şi a şezut la masă. |
38 Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prânz. |
39 Dar Domnul i-a zis: „Voi, fariseii, curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar lăuntrul vostru este plin de jefuire şi de răutate. |
Hebrews 1 (Cornilescu 2014)
1 După ce a vorbit în vechime părinţilor noştri prin proroci, în multe rânduri şi în multe chipuri, Dumnezeu, |
2 la sfârşitul acestor zile, ne-a vorbit prin Fiul, pe care L-a pus moştenitor al tuturor lucrurilor şi prin care a făcut şi veacurile. |
3 El, care este oglindirea slavei Lui şi întipărirea Fiinţei Lui şi care ţine toate lucrurile cu Cuvântul puterii Lui, a făcut curăţirea păcatelor şi a şezut la dreapta Măririi, în locurile preaînalte, |
4 ajungând cu atât mai presus de îngeri, cu cât a moştenit un Nume mult mai minunat decât al lor. |
5 Căci căruia dintre îngeri a zis El vreodată: „Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut”? Şi iarăşi: „Eu Îi voi fi Tată, şi El Îmi va fi Fiu”? |
6 Şi, când duce iarăşi în lume pe Cel Întâi Născut, zice: „Toţi îngerii lui Dumnezeu să I se închine!” |
Юбилейная Библия
Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет оно всё светло так, как если бы светильник освещал тебя сиянием.
Луки 11:36
Сын Божий, будучи сиянием славы и образом ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную величия на высоте.
К Евреям 1:3
Luke 11 (Юбилейная Библия)
33 Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет. |
34 Светильник тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. |
35 Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма? |
36 Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет оно всё светло так, как если бы светильник освещал тебя сиянием». |
37 И когда Он сказал это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег. |
38 Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом. |
39 Но Господь сказал ему: «Ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства. |
Hebrews 1 (Юбилейная Библия)
1 Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках, |
2 в последние дни эти говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, через Которого и веки сотворил. |
3 Сей, будучи сиянием славы и образом ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную величия на высоте, |
4 будучи столько превосходнее ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя. |
5 Ибо кому когда из ангелов сказал Бог: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя» и еще: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»? |
6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: «И да поклонятся Ему все ангелы Божии». |
Bibel für Schwoba
Ischd nå dae ganzer Leib a Licht ond håt koen donkla Flecka, nå ischd r so hell, als dät de a Lamp åstrahla.
Lukas 11,36
Dr Soh ischd dr Abglanz von dr Herrlichkaet, ond en dem ischd am Herrgott sae Wesa ausprägt, der traet s Weltall durch sae allmächtigs Wort.
Hebräar 1,3
Luke 11 (Bibel für Schwoba)
33 Neamerd zündt a Lamp å ond stellt se en da hentersta Wenkel oder stellt se onter an Oemer, sondern auf an Leuchter nauf, dass s dia, mô raekommat, hell hent. |
34 S Licht vom Leib ischd dae Aog. Wann dae Aog klar ischd, nå ischd dae ganzer Leib hell; wann s aber baes ischd, nå stôht s ao om daen Leib zappaduster. |
35 Drom paß auf, ob des Licht en dr drenn et donkel ischd. |
36 Ischd nå dae ganzer Leib a Licht ond håt koen donkla Flecka, nå ischd r so hell, als dät de a Lamp åstrahla. |
37 Nach dera Red håt an a Pharisäer zom Essa aeglada, ond r ischd mit naeganga ond an da Tisch nôglega. |
38 Aber der Pharisäer håt des gseha ond sich gwonderat, dass r sich vôr am Essa et d Händ gwäscha håt. |
39 Nå håt dr Herr zon am gsaed: Jetzat aber ihr Pharisäer, von außa machat ihr da Becher ond d Schüssel sauber, aber enna drenna send ihr voler Habgier ond Boshaftigkaet. |
Hebrews 1 (Bibel für Schwoba)
1 Ganz oft ond auf viele Arta håt en alte Zeita Gott zo de Vädr durch d Profeta gredat. |
2 En dr Endzeit von dene Däg håt r durch da Soh zo ons gsprocha, den môn r als Erba aegsetzt håt vom Weltall, durch den håt r ao d Welta gschaffa. |
3 Der ischd dr Abglanz von dr Herrlichkaet, ond en dem ischd am Herrgott sae Wesa ausprägt, der traet s Weltall durch sae allmächtigs Wort, ond r håt d Raenigong von älle Sünda gschaffa ond sich nå auf d Rechta von dr Erhabahaet en de Höha gsetzt |
4 ond r ischd om so viel mächtiger wôra als wia d Engel, om wiaviel vorzüglicher sae Nåma, den môn r g’erbt håt, vôr dene ihram Nåma ischd. |
5 Zo wehlam Engel hätt Gott jemåls gsaed: Du bist mae Soh, haet han e de zeugt? |
6 Wann r aber da Erstgeborena wieder en d Welt aeführt, saed r: Am Herrgott saene Engel sollat am älle huldiga. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ถ้ากายทั้งสิ้นของท่านเต็มด้วยความสว่าง ไม่มีที่มืดเลย ก็จะสว่างตลอด เหมือนอย่างแสงสว่างของตะเกียงที่ส่องมาให้ท่าน
ลูกา 11:36
พระบุตรทรงเป็นแสงสะท้อนพระสิริของพระเจ้า และทรงมีสภาวะเป็นพิมพ์เดียวกันกับพระองค์ และทรงผดุงโลกไว้ด้วยพระดำรัสอันทรงฤทธิ์ของพระองค์
ฮีบรู 1:3
Luke 11 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
33 “ไม่มีผู้ใดเมื่อจุดตะเกียงแล้วจะตั้งไว้ในที่กำบัง หรือเอาถังครอบไว้ แต่ตั้งไว้บนเชิงตะเกียง เพื่อคนทั้งหลายที่เข้ามาจะเห็นแสงสว่างได้ |
34 ตาเป็นประทีปของร่างกาย เมื่อตาของท่านปกติ ทั้งตัวก็พลอยสว่างไปด้วย แต่เมื่อตาของท่านผิดปกติ ทั้งตัวของท่านก็พลอยมืดไปด้วย |
35 เหตุฉะนั้นจงระวังให้ดี ไม่ให้ความสว่างซึ่งอยู่ในท่านเป็นความมืดนั่นเอง |
36 เหตุฉะนั้นถ้ากายทั้งสิ้นของท่านเต็มด้วยความสว่าง ไม่มีที่มืดเลย ก็จะสว่างตลอด เหมือนอย่างแสงสว่างของตะเกียงที่ส่องมาให้ท่าน” |
37 เมื่อพระองค์ยังตรัสอยู่ คนหนึ่งในพวกฟาริสีเชิญพระองค์เสวยกับเขา พระองค์จึงเสด็จเข้าไปทรงเอนพระกายลง |
38 ฝ่ายคนฟาริสี เมื่อเห็นพระองค์มิได้ทรงล้างตามพิธีก่อนเสวยก็ประหลาดใจ |
39 องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า “เจ้าพวกฟาริสีย่อมชำระถ้วยชามข้างนอก แต่ข้างในของเจ้าเต็มไปด้วยความโลภและความชั่วร้าย |
Hebrews 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
1 ในโบราณกาลพระเจ้าได้ตรัสด้วยวิธีต่างๆ มากมายแก่บรรพบุรุษของเราทางพวกผู้เผยพระวจนะ |
2 แต่ในวาระสุดท้ายนี้พระองค์ได้ตรัสแก่เราทั้งหลายทางพระบุตร ผู้ซึ่งพระองค์ได้ทรงตั้งให้เป็นผู้รับสรรพสิ่งทั้งปวงเป็นมรดก พระองค์ได้ทรงสร้างกัลปจักรวาลโดยพระบุตร |
3 พระบุตรทรงเป็นแสงสะท้อนพระสิริของพระเจ้า และทรงมีสภาวะเป็นพิมพ์เดียวกันกับพระองค์ และทรงผดุงโลกไว้ด้วยพระดำรัสอันทรงฤทธิ์ของพระองค์ เมื่อพระองค์ได้ทรงชำระบาปแล้ว ก็ได้ประทับ ณ เบื้องขวาของพระเจ้าเบื้องบน |
4 พระองค์ทรงยิ่งใหญ่เหนือเหล่าทูตสวรรค์มากนัก ด้วยว่าพระองค์ทรงพระนามที่ประเสริฐกว่านามของทูตสวรรค์ |
5 เพราะว่ามีผู้ใดบ้างในบรรดาทูตสวรรค์ที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขาว่า ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราให้กำเนิดท่าน และยังตรัสอีกว่า เราจะเป็นบิดาของท่าน และท่านจะเป็นบุตรของเรา |
6 และอีกครั้งหนึ่ง เมื่อพระองค์ทรงนำพระบุตรองค์หัวปีนั้นเข้ามาในโลก ก็ตรัสว่า ให้บรรดาพวกทูตสวรรค์ของพระเจ้ากราบไหว้ท่าน |
Kutsal Kitap 2001
Eğer bütün bedenin aydınlık olur ve hiçbir yanı karanlık kalmazsa, kandilin seni ışınlarıyla aydınlattığı zamanki gibi, bedenin tümden aydınlık olur.
İncil, Luka 11:36
Oğul, Tanrı yüceliğinin parıltısı, O’nun varlığının öz görünümüdür. Güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir.
İncil, İbraniler 1:3
Luke 11 (Kutsal Kitap 2001)
33 “Hiç kimse kandil yakıp onu gizli yere ya da tahıl ölçeğinin altına koymaz. Tersine, içeri girenler ışığı görsünler diye onu kandilliğe koyar. |
34 Bedenin ışığı gözdür. Gözün sağlamsa, bütün bedenin de aydınlık olur. Gözün bozuksa, bedenin de karanlık olur. |
35 Öyleyse dikkat et, sendeki ‘ışık’ karanlık olmasın. |
36 Eğer bütün bedenin aydınlık olur ve hiçbir yanı karanlık kalmazsa, kandilin seni ışınlarıyla aydınlattığı zamanki gibi, bedenin tümden aydınlık olur.” |
37 İsa konuşmasını bitirince bir Ferisi O’nu evine yemeğe çağırdı. O da içeri girerek sofraya oturdu. |
38 İsa’nın yemekten önce yıkanmadığını gören Ferisi şaştı. |
39 Rab ona şöyle dedi: “Siz Ferisiler, bardağın ve tabağın dışını temizlersiniz, ama içiniz açgözlülük ve kötülükle doludur. |
Hebrews 1 (Kutsal Kitap 2001)
1 Tanrı eski zamanlarda peygamberler aracılığıyla birçok kez çeşitli yollardan atalarımıza seslendi. |
2 Bu son çağda da her şeye mirasçı kıldığı ve aracılığıyla evreni yarattığı kendi Oğlu’yla bize seslenmiştir. |
3 Oğul, Tanrı yüceliğinin parıltısı, O’nun varlığının öz görünümüdür. Güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir. Günahlardan arınmayı sağladıktan sonra, yücelerde ulu Tanrı’nın sağında oturdu. |
4 Meleklerden ne denli üstün bir adı miras aldıysa, onlardan o denli üstün oldu. |
5
Çünkü Tanrı meleklerin herhangi birine, “Sen benim Oğlum’sun, Bugün ben sana Baba oldum” Ya da, “Ben O’na Baba olacağım, O da bana Oğul olacak” demiş midir? |
6 Yine Tanrı ilk doğanı dünyaya gönderirken diyor ki, “Tanrı’nın bütün melekleri O’na tapınsın.” |
کِتابِ مُقادّس
اگر تیرا سارا بدن رَوشن ہو اور کوئی حِصّہ تارِیک نہ رہے تو وہ تمام اَیسا رَوشن ہو گا جَیسا اُس وقت ہوتا ہے جب چراغ اپنی چمک سے تُجھے رَوشن کرتا ہے۔
لوقا 11:36
اُس کے جلال کا پرتَو اور اُس کی ذات کا نقش ہو کر سب چِیزوں کو اپنی قُدرت کے کلام سے سنبھالتا ہے۔ وہ گُناہوں کو دھو کر عالَمِ بالا پر کِبریا کی دہنی طرف جا بَیٹھا۔
عبرانیوں 1:3
Luke 11 (کِتابِ مُقادّس)
33 کوئی شخص چراغ جلا کر تَہ خانہ میں یا پَیمانہ کے نِیچے نہیں رکھتا بلکہ چراغ دان پر رکھتا ہے تاکہ اندر آنے والوں کو رَوشنی دِکھائی دے۔ |
34 تیرے بدن کا چراغ تیری آنکھ ہے۔ جب تیری آنکھ درُست ہے تو تیرا سارا بدن بھی رَوشن ہے اور جب خراب ہے تو تیرا بدن بھی تارِیک ہے۔ |
35 پس دیکھ جو رَوشنی تُجھ میں ہے تارِیکی تو نہیں۔ |
36 پس اگر تیرا سارا بدن رَوشن ہو اور کوئی حِصّہ تارِیک نہ رہے تو وہ تمام اَیسا رَوشن ہو گا جَیسا اُس وقت ہوتا ہے جب چراغ اپنی چمک سے تُجھے رَوشن کرتا ہے۔ |
37 جب وہ بات کر رہا تھا تو کِسی فریسی نے اُس کی دَعوت کی۔ پس وہ اندر جا کر کھانا کھانے بَیٹھا۔ |
38 فریسی نے یہ دیکھ کر تعجُّب کِیا کہ اُس نے کھانے سے پہلے غُسل نہیں کِیا۔ |
39 خُداوند نے اُس سے کہا اَے فریسیو! تُم پیالے اور رکابی کو اُوپر سے تو صاف کرتے ہو لیکن تُمہارے اندر لُوٹ اور بَدی بھری ہے۔ |
Hebrews 1 (کِتابِ مُقادّس)
1 اگلے زمانہ میں خُدا نے باپ دادا سے حِصّہ بہ حِصّہ اور طرح بہ طرح نبِیوں کی معرفت کلام کر کے۔ |
2 اِس زمانہ کے آخِر میں ہم سے بیٹے کی معرفت کلام کِیا جِسے اُس نے سب چِیزوں کا وارِث ٹھہرایا اور جِس کے وسِیلہ سے اُس نے عالَم بھی پَیدا کِئے۔ |
3 وہ اُس کے جلال کا پرتَو اور اُس کی ذات کا نقش ہو کر سب چِیزوں کو اپنی قُدرت کے کلام سے سنبھالتا ہے۔ وہ گُناہوں کو دھو کر عالَمِ بالا پر کِبریا کی دہنی طرف جا بَیٹھا۔ |
4 اور فرِشتوں سے اِسی قدر بزُرگ ہو گیا جِس قدر اُس نے مِیراث میں اُن سے افضل نام پایا۔ |
5
کیونکہ فرِشتوں میں سے اُس نے کب کِسی سے کہا کہ تُو میرا بیٹا ہے۔ آج تُو مُجھ سے پَیدا ہُؤا؟ اور پِھر یہ کہ مَیں اُس کا باپ ہُوں گا اور وہ میرا بیٹا ہو گا؟ |
6
اور جب پہلوٹھے کو دُنیا میں پِھر لاتا ہے تو کہتا ہے کہ خُدا کے سب فرِشتے اُسے سِجدہ کریں۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Агар танангиз ёп–ёруғ бўлиб, биронта қоронғи жойи бўлмаса, чироқнинг нури сизни ёритиб тургандай, баданингиз тамомила ёп–ёруғ бўлади.
Инжил, Луқо 11:36
Ўғил — Худо шуҳратининг порлаши, Худо борлиғининг аниқ суратидир. У Ўзининг қудратли каломи билан коинотни асраб турибди.
Инжил, Ибронийлар 1:3
Luke 11 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
33 “Ҳеч ким чироқни ёқиб, уни кўринмас ерга қўймайди. Аксинча, кирганлар ёруғликни кўрсин, деб уни чироқпояга қўяди. |
34 Тананинг чироғи — кўз. Агар кўзингиз пок бўлса, бутун танингиз ёп–ёруғ бўлади. Агарда кўзингиз ёмон бўлса, бутун танангиз зимзиё зулмат бўлади. |
35 Шунинг учун эътибор беринг: сиздаги нур зулмат бўлмасин. |
36 Агар танангиз ёп–ёруғ бўлиб, биронта қоронғи жойи бўлмаса, чироқнинг нури сизни ёритиб тургандай, баданингиз тамомила ёп–ёруғ бўлади.” |
37 Исо буларни гапириб турганда, бир фарзий Уни меҳмонга таклиф қилди. Исо унинг уйига кириб, дастурхон ёнига ёнбошлади. |
38 Исо овқатдан олдин қўлларини ювмаганини фарзий кўриб, ажабланди. |
39 Раббимиз Исо унга деди: “Эй фарзийлар, сизлар пиёлаю идишнинг сиртини тозалайсизлар–у, аммо ичингиз очкўзлик ва ёвузликка тўла! |
Hebrews 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
1 Худо қадимда ота–боболаримизга кўп марта ва турли тарзда пайғамбарлар орқали гапирган эди. |
2 Бу охирги кунларда эса У бизга Ўз Ўғли орқали гапирди. Худо коинотни Ўғли орқали яратган ва Уни бутун борлиқнинг вориси қилиб тайин этган. |
3 Ўғил — Худо шуҳратининг порлаши, Худо борлиғининг аниқ суратидир. У Ўзининг қудратли каломи билан коинотни асраб турибди. У Ўз жонини фидо қилиб, бизни гуноҳлардан поклади, сўнг самода Улуғвор Худонинг ўнг томонида ўтирди. |
4 Дарҳақиқат, Худо Масиҳга “Ўғил” деб улуғ бир ном берди. Масиҳ фаришталардан ниҳоятда юксак мартабага эга эканлигини бу ном кўрсатиб турибди. |
5
Ахир, Худо биронта фариштага: “Сен Менинг Ўғлимсан, Бугун Мен Сенга Ота бўлдим”, — деб айтмаган! Ёки: “Мен Унга Ота бўламан, У эса Менга Ўғил бўлади.” — демаган! |
6
Тўнғич Ўғлини бу дунёга яна юборишидан олдин эса Худо шундай деб айтади: “Ҳамма фаришталарим Унга сажда қилсинлар.” |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Agar tanangiz yop–yorug‘ bo‘lib, bironta qorong‘i joyi bo‘lmasa, chiroqning nuri sizni yoritib turganday, badaningiz tamomila yop–yorug‘ bo‘ladi.
Injil, Luqo 11:36
O‘g‘il — Xudo shuhratining porlashi, Xudo borlig‘ining aniq suratidir. U O‘zining qudratli kalomi bilan koinotni asrab turibdi.
Injil, Ibroniylar 1:3
Luke 11 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
33 “Hech kim chiroqni yoqib, uni ko‘rinmas yerga qo‘ymaydi. Aksincha, kirganlar yorug‘likni ko‘rsin, deb uni chiroqpoyaga qo‘yadi. |
34 Tananing chirog‘i — ko‘z. Agar ko‘zingiz pok bo‘lsa, butun taningiz yop–yorug‘ bo‘ladi. Agarda ko‘zingiz yomon bo‘lsa, butun tanangiz zimziyo zulmat bo‘ladi. |
35 Shuning uchun e’tibor bering: sizdagi nur zulmat bo‘lmasin. |
36 Agar tanangiz yop–yorug‘ bo‘lib, bironta qorong‘i joyi bo‘lmasa, chiroqning nuri sizni yoritib turganday, badaningiz tamomila yop–yorug‘ bo‘ladi.” |
37 Iso bularni gapirib turganda, bir farziy Uni mehmonga taklif qildi. Iso uning uyiga kirib, dasturxon yoniga yonboshladi. |
38 Iso ovqatdan oldin qo‘llarini yuvmaganini farziy ko‘rib, ajablandi. |
39 Rabbimiz Iso unga dedi: “Ey farziylar, sizlar piyolayu idishning sirtini tozalaysizlar–u, ammo ichingiz ochko‘zlik va yovuzlikka to‘la! |
Hebrews 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
1 Xudo qadimda ota–bobolarimizga ko‘p marta va turli tarzda payg‘ambarlar orqali gapirgan edi. |
2 Bu oxirgi kunlarda esa U bizga O‘z O‘g‘li orqali gapirdi. Xudo koinotni O‘g‘li orqali yaratgan va Uni butun borliqning vorisi qilib tayin etgan. |
3 O‘g‘il — Xudo shuhratining porlashi, Xudo borlig‘ining aniq suratidir. U O‘zining qudratli kalomi bilan koinotni asrab turibdi. U O‘z jonini fido qilib, bizni gunohlardan pokladi, so‘ng samoda Ulug‘vor Xudoning o‘ng tomonida o‘tirdi. |
4 Darhaqiqat, Xudo Masihga “O‘g‘il” deb ulug‘ bir nom berdi. Masih farishtalardan nihoyatda yuksak martabaga ega ekanligini bu nom ko‘rsatib turibdi. |
5
Axir, Xudo bironta farishtaga: “Sen Mening O‘g‘limsan, Bugun Men Senga Ota bo‘ldim”, — deb aytmagan! Yoki: “Men Unga Ota bo‘laman, U esa Menga O‘g‘il bo‘ladi.” — demagan! |
6
To‘ng‘ich O‘g‘lini bu dunyoga yana yuborishidan oldin esa Xudo shunday deb aytadi: “Hamma farishtalarim Unga sajda qilsinlar.” |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Nếu cả thân thể ngươi sáng láng, không có phần nào tối tăm, thì sẽ Được sáng hết thảy, cũng như khi có cái đèn soi sáng cho ngươi vậy.
Lu-ca 11:36
Con là sự chói sáng của sự vinh hiển Đức Chúa Trời và hình bóng của bổn thể Ngài, lấy lời có quyền phép Ngài nâng đỡ muôn vật.
Hê-bơ-rơ 1:3
Luke 11 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
33 Không ai thắp đèn mà Để chỗ khuất hay là dưới thùng, nhưng Để trên chơn đèn, hầu cho kẻ vào Được thấy sáng. |
34 Mắt là đèn của thân thể; nếu mắt ngươi sõi sàng, cả thân thể ngươi Được sáng láng; song nếu mắt ngươi xấu, thân thể ngươi phải tối tăm. |
35 Ấy vậy, hãy coi chừng kẻo sự sáng trong mình ngươi hóa ra sự tối chăng. |
36 Nếu cả thân thể ngươi sáng láng, không có phần nào tối tăm, thì sẽ Được sáng hết thảy, cũng như khi có cái đèn soi sáng cho ngươi vậy. |
37 Đức Chúa Giêsu đương phán, có một người Pha-ri-si mời Ngài về nhà dùng bữa. Ngài vào ngồi bàn. |
38 Người Pha-ri-si thấy Ngài không rửa trước bữa ăn, thì lấy làm lạ. |
39 Nhưng Chúa phán rằng: Hỡi các ngươi là người Pha-ri-si, các ngươi rửa sạch bề ngoài chén và mâm, song bề trong đầy sự trộm cướp và Điều dữ. |
Hebrews 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
1 Đời xưa, Đức Chúa Trời Đã dùng các đấng tiên tri phán dạy tổ phụ chúng ta nhiều lần nhiều cách, |
2 rồi Đến những ngày sau rốt nầy, Ngài phán dạy chúng ta bởi Con Ngài, là Con mà Ngài Đã lập lên kế tự muôn vật, lại bởi Con mà Ngài Đã dựng nên thế gian; |
3 Con là sự chói sáng của sự vinh hiển Đức Chúa Trời và hình bóng của bổn thể Ngài, lấy lời có quyền phép Ngài nâng đỡ muôn vật; sau khi Con làm xong sự sạch tội, bèn ngồi bên hữu đấng tôn nghiêm Ở trong nơi rất cao, |
4 vậy Được hưởng danh cao hơn danh thiên sứ bao nhiêu, thì trở nên cao trọng hơn thiên sứ bấy nhiêu. |
5 Vả, Đức Chúa Trời há có bao giờ phán cùng thiên sứ rằng: Ngươi là Con ta, Ngày nay ta Đã sanh ngươi? Lại há có khi nào phán: Ta sẽ làm Cha người, Người sẽ làm Con ta? |
6 Còn khi Ngài đưa Con đầu lòng mình vào thế gian, thì phán rằng: Mọi thiên sứ của Đức Chúa Trời phải thờ lạy Con. |
中文标准译本(简化字)
若 是 你 全 身 光 明 , 毫 无 黑 暗 , 就 必 全 然 光 明 , 如 同 灯 的 明 光 照 亮 你 。
路加福音 11:36
儿 子 是 神 荣 耀 所 发 的 光 辉 , 是 神 本 体 的 真 像 , 常 用 他 权 能 的 命 令 托 住 万 有 。 他 洗 净 了 人 的 罪 , 就 坐 在 高 天 至 大 者 的 右 边 。
希伯来书 1:3
Luke 11 (中文标准译本(简化字))
33 没 有 人 点 灯 放 在 地 窨 子 里 , 或 是 斗 底 下 , 总 是 放 在 灯 ? 上 , 使 进 来 的 人 得 见 亮 光 。 |
34 你 眼 睛 就 是 身 上 的 灯 。 你 的 眼 睛 若 了 亮 , 全 身 就 光 明 ; 眼 睛 若 昏 花 , 全 身 就 黑 暗 。 |
35 所 以 , 你 要 省 察 , 恐 怕 你 里 头 的 光 或 者 黑 暗 了 。 |
36 若 是 你 全 身 光 明 , 毫 无 黑 暗 , 就 必 全 然 光 明 , 如 同 灯 的 明 光 照 亮 你 。 |
37 说 话 的 时 候 , 有 一 个 法 利 赛 人 请 耶 稣 同 他 吃 饭 , 耶 稣 就 进 去 坐 席 。 |
38 这 法 利 赛 人 看 见 耶 稣 饭 前 不 洗 手 便 诧 异 。 |
39 主 对 他 说 : 如 今 你 们 法 利 赛 人 洗 净 杯 盘 的 外 面 , 你 们 里 面 却 满 了 勒 索 和 邪 恶 。 |
Hebrews 1 (中文标准译本(简化字))
1 神 既 在 古 时 藉 着 众 先 知 多 次 多 方 的 晓 谕 列 祖 , |
2 就 在 这 末 世 藉 着 他 儿 子 晓 谕 我 们 ; 又 早 已 立 他 为 承 受 万 有 的 , 也 曾 藉 着 他 创 造 诸 世 界 。 |
3 他 是 神 荣 耀 所 发 的 光 辉 , 是 神 本 体 的 真 像 , 常 用 他 权 能 的 命 令 托 住 万 有 。 他 洗 净 了 人 的 罪 , 就 坐 在 高 天 至 大 者 的 右 边 。 |
4 他 所 承 受 的 名 , 既 比 天 使 的 名 更 尊 贵 , 就 远 超 过 天 使 。 |
5 所 有 的 天 使 , 神 从 来 对 那 一 个 说 , 你 是 我 的 儿 子 , 我 今 日 生 你 ? 又 指 着 那 一 个 说 : 我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ? |
6 再 者 , 神 使 长 子 到 世 上 来 的 时 候 ( 或 作 : 神 再 使 长 子 到 世 上 来 的 时 候 ) , 就 说 : 神 的 使 者 都 要 拜 他 。 |
中文标准译本(繁體字)
若 是 你 全 身 光 明 、 亳 無 黑 暗 、 就 必 全 然 光 明 、 如 同 燈 的 明 光 照 亮 你 。
路加福音 11:36
兒 子 是 神 榮 耀 所 發 的 光 輝 、 是 神 本 體 的 真 像 、 常 用 他 權 能 的 命 令 托 住 萬 有 。
希伯來書 1:3
Luke 11 (中文标准译本(繁體字))
33 沒 有 人 點 燈 放 在 地 窨 子 裡 、 或 是 斗 底 下 、 總 是 放 在 燈 臺 上 、 使 進 來 的 人 得 見 亮 光 。 |
34 你 眼 睛 就 是 身 上 上 的 燈 、 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 、 全 身 就 光 明 . 眼 睛 若 昏 花 、 全 身 就 黑 暗 。 |
35 所 以 你 要 省 察 、 恐 怕 你 裡 頭 的 光 、 或 者 黑 暗 了 。 |
36 若 是 你 全 身 光 明 、 亳 無 黑 暗 、 就 必 全 然 光 明 、 如 同 燈 的 明 光 照 亮 你 。 |
37 說 話 的 時 候 、 有 一 個 法 利 賽 人 請 耶 穌 同 他 喫 飯 . 耶 穌 就 進 去 坐 席 。 |
38 這 法 利 賽 人 看 見 耶 穌 飯 前 不 洗 手 、 便 詫 異 。 |
39 主 對 他 說 、 如 今 你 們 法 利 賽 人 洗 淨 杯 盤 的 外 面 . 你 們 裡 面 卻 滿 了 勒 索 和 邪 惡 。 |
Hebrews 1 (中文标准译本(繁體字))
1 神 既 在 古 時 藉 著 眾 先 知 、 多 次 多 方 的 曉 諭 列 祖 、 |
2 就 在 這 末 世 、 藉 著 他 兒 子 曉 諭 我 們 、 又 早 已 立 他 為 承 受 萬 有 的 、 也 曾 藉 著 他 創 造 諸 世 界 . |
3 他 是 神 榮 耀 所 發 的 光 輝 、 是 神 本 體 的 真 像 、 常 用 他 權 能 的 命 令 托 住 萬 有 、 他 洗 淨 了 人 的 罪 、 就 坐 在 高 天 至 大 者 的 右 邊 . |
4 他 所 承 受 的 名 、 既 比 天 使 的 名 更 尊 貴 、 就 遠 超 過 天 使 。 |
5 所 有 的 天 使 、 神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。 』 又 指 著 那 一 個 說 、 『 我 要 作 他 的 父 、 他 要 作 我 的 子 。 』 |
6 再 者 、 神 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 、 〔 或 作 神 再 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 〕 就 說 、 『 神 的 使 者 都 要 拜 他 。 』 |