>> A Palavra para terça, 15 de abril de 2025
Bíblia Livre em português
Filipe perguntou ao eunuco:
Tu entendes o que estás lendo?
Atos 8,30
Sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro.
1 João 5,20
Atos 8 (Bíblia Livre em português)
27 E ele levantou-se, e foi, e eis que um homem etíope, eunuco, administrador subordinado a Candace, a rainha dos etíopes, que estava sobre o controle de todos os bens dela, tinha vindo a Jerusalém para adorar; |
28 E ele estava voltando, sentado em sua carruagem, e lia ao profeta Isaías. |
29 E o Espírito disse a Filipe: Aproxima-te, e ajunta-te a esta carruagem. |
30 E Filipe, correndo, ouviu que ele estava lendo ao profeta Isaías, e disse: Tu entendes o que estás lendo? |
31 E ele disse: Como eu poderia, se alguém não me ensinar? E pediu a Filipe que subisse e se sentasse com ele. |
32 E o lugar da Escritura que ele estava lendo era este: Como ovelha ele foi levado ao matadouro, e como um cordeiro mudo fica diante do que o tosquia, assim também ele não abriu sua boca. |
33 Em sua humilhação foi tirado seu julgamento; e quem anunciará sua geração? Porque da terra sua vida é tirada. |
1 João 5 (Bíblia Livre em português)
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte. |
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado; mas o que é gerado de Deus o guarda, e o maligno não o toca. |
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz no maligno. |
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro; e no Verdadeiro estamos, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna. |
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Filippus vra die Etiopiër:
Verstaan u wat u lees?
Handelinge 8:30
Ons weet dat die Seun van God gekom het en ons verstand gegee het om die ware God te ken.
1 Johannes 5:20
Atos 8 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
27 Filippus het toe klaargemaak en gegaan. 'n Ontmande Etiopiër wat 'n hoë pos beklee het aan die hof van die kandake, soos die koningin van Etiopië genoem is, en wat haar geldsake beheer het, het na Jerusalem toe gekom om te aanbid. |
28 Hy was nou op pad terug en het op sy wa gesit en lees uit die profeet Jesaja. |
29 Toe sê die Gees vir Filippus: "Gaan loop saam met daardie wa." |
30 Filippus het daarheen gehardloop en gehoor dat die man uit die profeet Jesaja lees. Hy vra toe vir hom: "Verstaan u wat u lees?" |
31 Die Etiopiër antwoord: "Hoe sou ek kon as niemand dit vir my uitlê nie?" Hy het Filippus gevra om op te klim en by hom te kom sit. |
32 Die Skrifgedeelte wat hy gelees het, was dit: "Soos 'n skaap is Hy gelei om geslag te word; en soos 'n lam wat stil is as hy geskeer word, het Hy nie sy mond oopgemaak nie. |
33 In sy vernedering het daar nie reg aan Hom geskied nie. Wie sal van sy nageslag kan vertel? Sy lewe op aarde word beëindig." |
1 João 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
17 Alle ongeregtigheid is sonde, maar daar is sonde wat nie tot die dood lei nie. |
18 Ons weet dat iemand wat uit God gebore is, nie meer sondig nie, maar die Seun van God bewaar hom, en die duiwel kry geen houvas op hom nie. |
19 Ons weet dat ons aan God behoort en dat die hele sondige wêreld in die mag van die duiwel is. |
20 En ons weet dat die Seun van God gekom het en ons verstand gegee het om die ware God te ken; en ons is in die ware God, in sy Seun, Jesus Christus. Hy is die ware God en die ewige lewe. |
21 Liewe kinders, bly dus weg van die afgode af. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
فليبس يسأل وزير المالية الحبشي:
أَتَفْهَمُ مَا تَقْرَأُ؟
أعمال الرسل 8:30
إِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ ابْنَ اللهِ قَدْ جَاءَ إِلَى الأَرْضِ وَأَنَارَ أَذْهَانَنَا لِنَعْرِفَ الإِلهَ الْحَقَّ.
1 يوحنا 5:20
Atos 8 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
27 فَقَامَ وَذَهَبَ. وَإِذَا رَجُلٌ حَبَشِيٌّ، خَصِيٌّ، يَعْمَلُ وَزِيراً لِلشُّؤُونِ الْمَالِيَّةِ عِنْدَ كَنْدَاكَةَ مَلِكَةِ الْحَبَشَةِ، كَانَ قَدْ حَجَّ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِلسُّجُودِ فِيهَا، |
28 وَهُوَ رَاجِعٌ إِلَى الْحَبَشَةِ رَاكِباً فِي عَرَبَتِهِ، يَقْرَأُ فِي كِتَابِ النَّبِيِّ إِشَعْيَاءَ. |
29 فَقَالَ الرُّوحُ لِفِيلِبُّسَ: «تَقَدَّمْ وَرَافِقْ هذِهِ الْعَرَبَةَ!» |
30 فَأَسْرَعَ فِيلِبُّسُ وَسَمِعَ الْخَصِيَّ يَقْرَأُ نُبُوءَةَ إِشَعْيَاءَ، فَسَأَلَهُ: «أَتَفْهَمُ مَا تَقْرَأُ؟» |
31 فَأَجَابَ: «كَيْفَ يُمْكِنُنِي ذَلِكَ إِنْ لَمْ يَشْرَحْ لِي أَحَدٌ؟» وَدَعَا فِيلِبُّسَ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى الْعَرَبَةِ وَيَجْلِسَ مَعَهُ. |
32 وَكَانَ الْخَصِيُّ قَدْ وَصَلَ فِي فَصْلِ الْكِتَابِ الَّذِي يَقْرَأُهُ إِلَى الْقَوْلِ: «مِثْلَ شَاةٍ سِيقَ إِلَى الذَّبْحِ، وَمِثْلَ الْحَمَلِ الصَّامِتِ بَيْنَ يَدَيْ مَنْ يَجُزُّهُ، هكَذَا لَمْ يَفْتَحْ فَاهُ! |
33 فِي أَثْنَاءِ تَوَاضُعِهِ عُومِلَ بِغَيْرِ عَدْلٍ. مَنْ يُخْبِرُ عَنْ نَسْلِهِ؟ فَإِنَّ حَيَاتَهُ قَدِ انْتُزِعَتْ مِنَ الأَرْضِ!» |
1 João 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
17 كُلُّ إِثْمٍ هُوَ خَطِيئَةٌ، وَلاَ تَنْتَهِي كُلُّ خَطِيئَةٍ إِلَى الْمَوْتِ. |
18 نَحْنُ وَاثِقُونَ بِأَنَّ كُلَّ مَنْ وُلِدَ مِنَ اللهِ لَا يُمَارِسُ الْخَطِيئَةَ، لأَنَّ ابْنَ اللهِ يَحْمِيهِ فَلاَ يَمَسُّهُ إِبْلِيسُ الشِّرِّيرُ. |
19 وَنَحْنُ وَاثِقُونَ أَيْضاً بِأَنَّنَا مِنَ اللهِ، وَأَنَّ الْعَالَمَ كُلَّهُ خَاضِعٌ لِسَيْطَرَةِ إِبْلِيسَ الشِّرِّيرِ. |
20 وَإِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ ابْنَ اللهِ قَدْ جَاءَ إِلَى الأَرْضِ وَأَنَارَ أَذْهَانَنَا لِنَعْرِفَ الإِلهَ الْحَقَّ. وَنَحْنُ الآنَ نَحْيَا فِيهِ، لأَنَّنَا فِي ابْنِهِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ. هَذَا هُوَ الإِلهُ الْحَقُّ، وَالْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ. |
21 أَيُّهَا الأَوْلاَدُ الصِّغَارُ، احْفَظُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ الأَصْنَامِ! |
Zimbrisch
Dar Filippo hatt gevórst in Etiope:
Ka, vorstéasto, bazdo pist drå zo lesa sèm?
Atti 8,30
Bar bizzan boll, ke dar sunn von Gottarhear iz khennt un hattaz gètt zo vorstìana, zoa azbar darkhénnen in sèll, boda iz dar bar.
1 Giovanni 5,20
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Filip løb til den etiopiske hofmans vogn, og da han hørte manden læse af profeten Esajas, spurgte han: Forstår du også det, du læser?
Ap. Gerninger 8,30
Vi ved, at Guds søn er kommet, og at han har givet os forstand, så vi kan kende ham, som er den Sande.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
27 Og Filip brød op og gik. Der var en etiopier, en mægtig hofmand hos etiopiernes dronning Kandake, som forvaltede alle hendes skatte; han var kommet til Jerusalem for at tilbede |
28 og var på vej hjem og sad i sin vogn og læste profeten Esajas. |
29 Ånden sagde til Filip: »Gå hen til den vogn og hold dig tæt op ad den!« |
30 Filip løb derhen, og da han hørte manden læse af profeten Esajas, spurgte han: »Forstår du også det, du læser?« |
31 Han svarede: »Hvordan skal jeg kunne det, når der ikke er nogen, der vejleder mig?« Og han bad Filip om at komme op i vognen og sætte sig hos ham. |
32
Det afsnit i Skriften, han læste, var dette: Som et får, der føres til slagtning, som et lam, der er stumt, mens det klippes, således åbnede han ikke sin mund. |
33
I fornedrelsen blev hans dom taget bort. Hvem kan fortælle om hans slægt? For hans liv blev taget bort fra jorden. |
1 João 5 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
17 Enhver uretfærdighed er synd, men der er synd, som ikke er til døden. |
18 Vi ved, at enhver, som er født af Gud, ikke synder, men han, som selv blev født af Gud, bevarer ham, og den Onde kan ikke røre ham. |
19 Vi ved, at vi er af Gud, og at hele verden ligger under for den Onde. |
20 Men vi ved, at Guds søn er kommet, og at han har givet os forstand, så vi kan kende ham, som er den Sande; og vi er i den Sande, i hans søn, Jesus Kristus. Han er den sande Gud og det evige liv. |
21 Kære børn, vogt jer for afguderne! |
Hoffnung für Alle
Philippus fragte den Äthiopier: Verstehst du eigentlich, was du da liest?
Apostelgeschichte 8,30
Wir wissen: Der Sohn Gottes ist zu uns gekommen, damit wir durch ihn Gott kennen lernen, der die Wahrheit ist.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Hoffnung für Alle)
27
Philippus machte sich sofort auf den Weg. Zur selben Zeit war auf dieser Straße auch ein Mann aus Äthiopien mit seinem Wagen unterwegs. Er war ein Hofbeamter der Königin von Äthiopien, die den Titel Kandake führte, ein Eunuch, der ihr Vermögen verwaltete. Eben kehrte er von Jerusalem zurück, wo er als Pilger im Tempel Gott angebetet hatte. Während der Fahrt las er im Buch des Propheten Jesaja. |
28 -. |
29 Da sprach der Heilige Geist zu Philippus: »Geh zu diesem Wagen und bleib in seiner Nähe.« |
30 Philippus lief hin und hörte, dass der Mann laut aus dem Buch Jesaja las. Er fragte den Äthiopier: »Verstehst du eigentlich, was du da liest?« |
31 »Nein«, erwiderte der Mann, »wie soll ich das denn verstehen, wenn es mir niemand erklärt!« Er bat Philippus, einzusteigen und sich neben ihn zu setzen. |
32 Gerade hatte er die Stelle gelesen, wo es heißt: »Er war stumm wie ein Schaf, das man zur Schlachtung führt. Und wie ein Lamm, das sich nicht wehrt, wenn es geschoren wird, hat er alles widerspruchslos ertragen. |
33 Er wurde gedemütigt, nicht einmal ein gerechtes Urteil war er seinen Peinigern wert. Niemand glaubte, dass er noch eine Zukunft haben würde. Denn man hat sein Leben auf dieser Erde ausgelöscht.« |
1 João 5 (Hoffnung für Alle)
17 Natürlich ist jedes Unrecht Sünde. Aber nicht jede Sünde führt in den Tod. |
18 Wir wissen: Wer ein Kind Gottes ist, der sündigt nicht, weil der Sohn Gottes ihn bewahrt. Darum kann der Teufel ihm nichts anhaben. |
19 Wir wissen auch, dass wir zu Gott gehören, auch wenn die ganze Welt um uns herum vom Teufel beherrscht wird. |
20 Und wir wissen: Der Sohn Gottes ist zu uns gekommen, damit wir durch ihn Gott kennen lernen, der die Wahrheit ist. Nun sind wir eng mit dem wahren Gott verbunden, weil wir mit seinem Sohn Jesus Christus verbunden sind. Ja, Jesus Christus ist selbst der wahre Gott. Er ist das ewige Leben. |
21 Darum, meine Kinder, hütet euch davor, anderen Göttern nachzulaufen! |
Leonberger Bibel
Philippus fragte den Kämmerer:
Verstehst du überhaupt, was du liest?
Apostelgeschichte 8,30
Wir wissen, dass der Sohn Gottes gekommen ist, und er hat uns Verstand gegeben, damit wir den Wahrhaftigen erkennen.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Leonberger Bibel)
27 Und er stand auf und ging. Und siehe!, [da war] ein Mann, ein Äthiopier, ein Eunuch, ein Minister der Kandake (der Königin von Äthiopien), der ihren ganzen Schatz verwaltete; der war nach Jerusalem gekommen, um anzubeten. |
28 Und er war auf der Heimreise und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaja. |
29 Da sagte der Geist zu Philippus: „Geh hin und hänge dich an diesen Wagen!“ |
30 Philippus lief nun hin und hörte ihn den Propheten Jesaja lesen, und er sagte: „Verstehst du überhaupt, was du liest?“ |
31 Er aber sagte: „Wie könnte ich denn, wenn mich niemand anleiten wird?“ Und er lud Philippus ein, aufzusteigen und sich zu ihm zu setzen. |
32 Und der Abschnitt der Schrift, den er las, war folgender: „Wie ein Schaf zur Schlachtbank wurde er geführt, und wie ein Lamm vor dem, der es schert, stumm [ist], so öffnet er nicht seinen Mund. |
33 In seiner Erniedrigung wurde sein Recht genommen; wer wird seine Generation beschreiben? Denn sein Leben wird von der Erde genommen.“ |
1 João 5 (Leonberger Bibel)
17 Jedes Unrecht ist Sünde, aber es gibt Sünde, [die führt] nicht zum Tod.) |
18 Wir wissen, dass jeder, der aus Gott gezeugt ist, nicht sündigt, sondern wer aus Gott gezeugt ist, schützt sich selbst, und der Böse tastet ihn nicht an. |
19 Wir wissen, dass wir aus Gott sind, aber die Welt als ganze im [Einflussbereich des] Bösen liegt. |
20 Wir wissen auch, dass der Sohn Gottes gekommen ist, und er hat uns Verstand gegeben, damit wir den Wahrhaftigen erkennen; und wir sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohn Jesus Christus. Dieser ist der wahrhaftige Gott und ewiges Leben. |
21 Kinder, hütet euch vor den Götzen! |
Neue Evangelistische Übersetzung
Philippus fragte: Verstehst du denn, was du liest?
Apostelgeschichte 8,30
Wir wissen, dass der Sohn Gottes gekommen ist und uns fähig gemacht hat, den einzig wahren Gott zu erkennen.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Neue Evangelistische Übersetzung)
27 Philippus machte sich sofort auf. Unterwegs traf er einen Äthiopier. Der war ein Eunuch, ein hoher Würdenträger: der oberste Finanzverwalter der Kandake, der äthiopischen Königin. Er war nach Jerusalem gekommen, um dort Gott anzubeten, |
28 und befand sich jetzt auf der Rückreise. Der Mann saß auf seinem Wagen und las in der Schriftrolle des Propheten Jesaja. |
29 Gottes Geist sagte zu Philippus: "Lauf hin und folge diesem Wagen!" |
30 Philippus lief hin und hörte den Mann halblaut aus Jesaja lesen. Er fragte: "Verstehst du denn, was du liest?" |
31 "Wie soll ich das können", erwiderte dieser, "wenn es mir niemand erklärt." So bat er Philippus aufzusteigen und sich zu ihm zu setzen. |
32
Er hatte gerade folgenden Abschnitt gelesen: "Wie ein Schaf wurde er zur Schlachtbank geführt, und wie ein Lamm, das beim Scheren stumm ist, kam kein Klagelaut aus seinem Mund. |
33
Er wurde tief erniedrigt, doch das Urteil gegen ihn wurde aufgehoben. Wer wird seine Nachkommen zählen können? Denn sein Leben wurde von der Erde weggebracht." |
1 João 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
17
Zwar ist jedes Unrecht Sünde, aber nicht jede Sünde führt zum Tod. |
18
Wir wissen, dass jemand, der ein Kind Gottes geworden ist, nicht ‹bedenkenlos weiter› sündigt, denn wer aus Gott geboren wurde, bleibt bewahrt, und der Böse tastet ihn nicht an. |
19
Wir wissen, dass wir von Gott stammen und dass die ganze Welt um uns herum vom Bösen beherrscht ist. |
20
Und wir wissen, dass der Sohn Gottes gekommen ist und uns fähig gemacht hat, den wahren Gott zu erkennen. Mit ihm, dem Wahrhaftigen, sind wir in seinem Sohn Jesus Christus verbunden, der selbst der wahre Gott und das ewige Leben ist. |
21
Kinder, hütet euch vor den falschen Göttern! |
Schlachter 2000
Philippus fragte den Kämmerer:
Verstehst du auch, was du liest?
Apostelgeschichte 8,30
Wir wissen, dass der Sohn Gottes gekommen ist und uns Verständnis gegeben hat, damit wir den Wahrhaftigen erkennen.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Schlachter 2000)
27 Und er stand auf und machte sich auf den Weg. Und siehe, [da war] ein Äthiopier, ein Kämmerer und Gewaltiger der Kandake, der Königin der Äthiopier, welcher über ihren ganzen Schatz gesetzt war; dieser war gekommen, um in Jerusalem anzubeten, |
28 und nun kehrte er zurück und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaja. |
29 Da sprach der Geist zu Philippus: Tritt hinzu und halte dich zu diesem Wagen! |
30 Da lief Philippus hinzu und hörte ihn den Propheten Jesaja lesen; und er sprach: Verstehst du auch, was du liest? |
31 Er aber sprach: Wie kann ich denn, wenn mich nicht jemand anleitet? Und er bat Philippus, aufzusteigen und sich zu ihm zu setzen. |
32 Die Schriftstelle aber, die er las, war diese: »Wie ein Schaf wurde er zur Schlachtung geführt, und wie ein Lamm vor seinem Scherer stumm ist, so tut er seinen Mund nicht auf. |
33 In seiner Erniedrigung wurde sein Gericht aufgehoben. Wer will aber sein Geschlecht beschreiben? Denn sein Leben wird von der Erde weggenommen!« |
1 João 5 (Schlachter 2000)
17 Jede Ungerechtigkeit ist Sünde; aber es gibt Sünde nicht zum Tode. |
18 Wir wissen, dass jeder, der aus Gott geboren ist, nicht sündigt; sondern wer aus Gott geboren ist, der bewahrt sich selbst, und der Böse tastet ihn nicht an. |
19 Wir wissen, dass wir aus Gott sind, und dass die ganze Welt sich im Bösen befindet. |
20 Wir wissen aber, dass der Sohn Gottes gekommen ist und uns Verständnis gegeben hat, damit wir den Wahrhaftigen erkennen. Und wir sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohn Jesus Christus. Dieser ist der wahrhaftige Gott und das ewige Leben. |
21 Kinder, hütet euch vor den Götzen! Amen. |
English Standard Version
Philip asked the court official:
Do you understand what you are reading?
Acts 8:30
We know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true.
1 John 5:20
Atos 8 (English Standard Version)
27 And he rose and went. And there was an Ethiopian, a eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure. He had come to Jerusalem to worship |
28 and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah. |
29 And the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” |
30 So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, “Do you understand what you are reading?” |
31 And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him. |
32
Now the passage of the Scripture that he was reading was this: “Like a sheep he was led to the slaughter and like a lamb before its shearer is silent, so he opens not his mouth. |
33
In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth.” |
1 João 5 (English Standard Version)
17
All wrongdoing is sin, but there is sin that does not lead to death. |
18
We know that everyone who has been born of God does not keep on sinning, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him. |
19
We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one. |
20 And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
21
Little children, keep yourselves from idols. |
Free Bible Version
Philip asked the court official:
Do you understand what you're reading?
Acts 8:30
We know that the Son of God has come, and has helped us to understand so we can recognize the one who is true.
1 John 5:20
Atos 8 (Free Bible Version)
27 So Philip set out, and met an Ethiopian man, a eunuch who had a high position in the service of the Kandake, Queen of Ethiopia. He was her chief treasurer. He had gone to Jerusalem to worship there, and |
28 was returning from his trip, sitting in his chariot. He was reading out loud from the book of the prophet Isaiah. |
29 The Spirit told Philip, “Go over close to the chariot.” |
30
So Philip ran over, and heard the man reading from the prophet Isaiah. “Do you understand what you're reading?” Philip asked him. |
31 “How can I, unless someone explains it?” the man replied. He invited Philip to get in and sit beside him. |
32 The Scripture passage he was reading was this: “He was led like a sheep to be slaughtered. Like a lamb is silent in front of his shearer, he didn't say a word. |
33 He was humiliated and denied justice. No one can speak of his descendants, for his life came to an end.” |
1 João 5 (Free Bible Version)
17 Yes, all that is not right is sin, but there's sin that is not deadly.) |
18 We recognize that those who are born of God don't keep on sinning. The Son of God protects them and the devil cannot harm them. |
19 We know that we belong to God, and that the world is under the power of the evil one. |
20 We also know that the Son of God has come, and has helped us to understand so we can recognize the one who is true. We live in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God, and is eternal life. |
21 Dear friends, stay away from idol worship. |
Reina-Valera 1995
Felipe preguntó al funcionario de Candace:
¿Entiendes lo que lees?
Hechos 8,30
Sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna.
1 Juan 5,20
Atos 8 (Reina-Valera 1995)
27 Entonces él se levantó y fue. Y sucedió que un etíope, eunuco, funcionario de Candace, reina de los etíopes, el cual estaba sobre todos sus tesoros y había venido a Jerusalén para adorar, |
28 volvía sentado en su carro, leyendo al profeta Isaías. |
29 El Espíritu dijo a Felipe: «Acércate y júntate a ese carro». |
30
Acudiendo Felipe, lo oyó que leía al profeta Isaías, y dijo: —Pero ¿entiendes lo que lees? |
31
Él dijo: —¿Y cómo podré, si alguien no me enseña? Y rogó a Felipe que subiera y se sentara con él. |
32
El pasaje de la Escritura que leía era este: «Como oveja a la muerte fue llevado; y como cordero mudodelante del que lo trasquila, así no abrió su boca. |
33
En su humillación no se le hizo justicia; mas su generación, ¿quién la contará?, porque fue quitada de la tierra su vida». |
1 João 5 (Reina-Valera 1995)
17 Toda injusticia es pecado, pero hay pecado no de muerte. |
18 Sabemos que todo aquel que ha nacido de Dios no practica el pecado, pues Aquel que fue engendrado por Dios lo guarda y el maligno no lo toca. |
19 Sabemos que somos de Dios, y el mundo entero está bajo el maligno. |
20 Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna. |
21 Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén. |
Segond 21
Philippe demanda à l’Ethiopien:
Comprends-tu ce que tu lis?
Actes 8,30
Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu et nous a donné l’intelligence pour connaître le vrai Dieu.
1 Jean 5,20
Atos 8 (Segond 21)
27 Il se leva et partit. Or un eunuque éthiopien, haut fonctionnaire de Candace, la reine d’Ethiopie, et administrateur de tous ses trésors, était venu à Jérusalem pour adorer. |
28 Il repartait, assis sur son char, et lisait le prophète Esaïe. |
29 L’Esprit dit à Philippe: «Avance et approche-toi de ce char.» |
30 Philippe accourut et entendit l’Ethiopien lire le prophète Esaïe. Il lui dit: «Comprends-tu ce que tu lis?» |
31 L’homme répondit: «Comment le pourrais-je, si personne ne me l’explique?» et invita Philippe à monter et à s’asseoir avec lui. |
32 Le passage de l’Ecriture qu’il lisait était celui-ci: Il a été conduit comme une brebis à l’abattoir et, pareil à un agneau muet devant celui qui le tond, il n’ouvre pas la bouche. |
33 Dans son humiliation, la justice lui a été refusée. Et sa génération, qui en parlera? En effet, sa vie a été supprimée de la terre. |
1 João 5 (Segond 21)
17 Toute injustice est un péché, mais tous les péchés ne conduisent pas jusqu’à la mort. |
18 Nous savons que, si quelqu’un est né de Dieu, il ne pèche pas. Au contraire, celui qui est né de Dieu se garde lui-même et le mauvais ne le touche pas. |
19 Nous savons que nous sommes de Dieu et que le monde entier est sous la puissance du mal, |
20 mais nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu et nous a donné l’intelligence pour connaître le vrai Dieu; et nous sommes unis au vrai Dieu si nous sommes unis à son Fils Jésus-Christ. C’est lui qui est le vrai Dieu et la vie éternelle. |
21 Petits enfants, gardez-vous des idoles! |
An Bíobla Naofa 1981
Rith Pilib anonn agus nuair a chuala sé an coillteán ag léamh Íseáia fáidh, labhair sé leis: An dtuigeann tú a bhfuil agat á léamh? ar seisean.
Gníomhartha 8:30
Is feasach dúinn fós gur tháinig Mac Dé agus gur thug éirim dúinne le go n-aithnímis an té atá fíor. Agus mairimid sa té atá fíor, is é sin ina Mhac Íosa Críost.
1 Eoin 5:20
Atos 8 (An Bíobla Naofa 1981)
27 D’éirigh Pilib agus chuir chun bóthair. Agus tharla ag dul an bealach sin coillteán Aetópach, fear a bhí ina ardoifigeach ag Candacae, banríon na nAetópach, agus ina choimeádaí ar a cuid maoine uile. Bhí sé tar éis teacht go hIarúsailéim ag adhradh Dé |
28 agus bhí sé ar a shlí abhaile agus é ina shuí ina charráiste agus ag léamh Íseáia fáidh. |
29 Labhair an Spiorad le Pilib: “Gabh suas chun an charráiste agus siúil lena thaobh.” |
30 Rith Pilib anonn agus nuair a chuala sé an coillteán ag léamh Íseáia fáidh, labhair sé leis: “An dtuigeann tú a bhfuil agat á léamh?” ar seisean. |
31 “Conas a thuigfinn,” d’fhreagair an coillteán, “gan duine éigin a mhíneodh dom é?” agus d’iarr ar Philib suí in airde leis. |
32
Is é seo an giota den scrioptúr a bhí a léamh aige: “Seoladh é amhail caora chun a choscartha, agus amhail uan a bheadh ina thost os comhair an lomadóra, níor oscail sé a bhéal. |
33
Ó tugadh céim síos dó ní raibh cothrom le fáil aige. Cé a dhéanfaidh trácht ar a shliocht mar tógadh as an saol seo é.” |
1 João 5 (An Bíobla Naofa 1981)
17 Is peaca gach éagóir, ach tá peaca ann nach peaca chun báis. |
18 Tá fhios againn nach ndéanann aon duine dá bhfuil ginte ó Dhia aon pheaca mar go gcumhdaíonn an té a gineadh ó Dhia é agus ní thig leis an mac mallachta baint leis. |
19 Is feasach dúinne gur ó Dhia sinn agus go bhfuil an saol le chéile faoi thionchar an diabhail. |
20 Ach is feasach dúinn fós gur tháinig Mac Dé agus gur thug éirim dúinne le go n-aithnímis an té atá fíor. Agus mairimid sa té atá fíor, is é sin ina Mhac Íosa Críost. |
21 Eisean an fíorDhia agus an bheatha shíoraí. A chlann liom, seachnaígí sibh féin ar na híola. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Ο άγιος Φίλιππος ερώτασε τον Αιθίοπα:
Άραγε, καταλαβαίνεις αυτά που διαβάζεις;
Πράξεις 8:30
Ξέρουμε ότι ο Yιός τού Θεού ήρθε, και μας έδωσε νόηση για να γνωρίζουμε τον αληθινό.
Ιωάννου Α` 5:20
Atos 8 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
27 Kαι αφού σηκώθηκε, πήγε. Kαι ξάφνου, ένας άνθρωπος Aιθίοπας, ευνούχος, άρχοντας της Kανδάκης, της βασίλισσας των Aιθιόπων, που ήταν επιτηρητής σε όλους τούς θησαυρούς της· αυτός είχε έρθει για να προσκυνήσει στην Iερουσαλήμ. |
28 Kαι επέστρεφε, και καθισμένος επάνω στην άμαξά του, διάβαζε τον προφήτη Hσαΐα. |
29 Tο δε Πνεύμα είπε στον Φίλιππο: Πλησίασε, και προσκολλήσου σ' αυτή την άμαξα. |
30
Kαι ο Φίλιππος έτρεξε κοντά, και τον άκουσε να διαβάζει τον προφήτη Hσαΐα, και είπε: Άραγε, καταλαβαίνεις αυτά που διαβάζεις; |
31 Kαι εκείνος είπε: Kαι πώς θα μπορούσα, αν κάποιος δεν με οδηγήσει; Kαι παρακάλεσε τον Φίλιππο να ανέβει και να καθήσει μαζί του. |
32 Kαι το χωρίο τής γραφής, που διάβαζε, ήταν τούτο: «Φέρθηκε σαν πρόβατο σε σφαγή, και σαν αρνί άφωνο μπροστά σ' αυτόν που το κουρεύει, έτσι δεν ανοίγει το στόμα του. |
33 Mέσα στην ταπείνωσή του η κρίση του αφαιρέθηκε· και τη γενεά του ποιος θα τη διηγηθεί; Eπειδή, η ζωή του σηκώνεται από τη γη». |
1 João 5 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
17 Kάθε αδικία είναι αμαρτία· και είναι αμαρτία όχι θανάσιμη. |
18 Γνωρίζουμε ότι καθένας που έχει γεννηθεί από τον Θεό δεν αμαρτάνει· αλλά, αυτός που γεννήθηκε από τον Θεό διαφυλάττει τον εαυτό του, και ο πονηρός δεν τον αγγίζει. |
19 Γνωρίζουμε ότι είμαστε από τον Θεό· και ολόκληρος ο κόσμος βρίσκεται μέσα στην εξουσία τού πονηρού. |
20 Ξέρουμε, όμως, ότι ο Yιός τού Θεού ήρθε, και μας έδωσε νόηση για να γνωρίζουμε τον αληθινό και είμαστε μέσα στον αληθινό· στον Yιό του, τον Iησού Xριστό· αυτός είναι ο αληθινός Θεός, και η αιώνια ζωή. |
21 Παιδάκια, φυλάξτε τον εαυτό σας από τα είδωλα. Aμήν. |
ספר הבריתות 2004
פִילִיפּוֹס רָץ אֶל הַמֶּרְכָּבָה (של שר מלכת האתיופים) וְשָׁמַע אוֹתוֹ קוֹרֵא בִּישַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא. שָׁאַל אוֹתוֹ: "הַאִם אַתָּה מֵבִין מַה שֶּׁאַתָּה קוֹרֵא?"
מעשי השליחים ח 30
וְיוֹדְעִים אָנוּ שֶׁבֶּן-הָאֱלֹהִים בָּא וְנָתַן לָנוּ בִּינָה לָדַעַת אֶת הָאֲמִתִּי.
יוחנן א, ה 20
Atos 8 (ספר הבריתות 2004)
27 הוּא קָם וְהָלַךְ. וְהִנֵּה אִישׁ אֶתְיוֹפִּי, סָרִיס וְשַׂר בַּחֲצַר קַנְדַּק מַלְכַּת הָאֶתְיוֹפִּים וּמְמֻנֶּה עַל כָּל אוֹצְרוֹתֶיהָ, חוֹזֶר לְאַרְצוֹ לְאַחַר שֶׁבָּא לְהִשְׁתַּחֲווֹת בִּירוּשָׁלַיִם, |
28 וְהוּא יוֹשֵב בְּמֶרְכַּבְתּוֹ וְקוֹרֵא בְּסֵפֶר יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא. |
29 אָמְרָה הָרוּחַ לְפִילִיפּוֹס: "הִתְקָרֵב וְהִלָּוֵה אֶל הַמֶּרְכָּבָה הַזֹּאת." |
30 פִילִיפּוֹס רָץ אֶל הַמֶּרְכָּבָה וְשָׁמַע אוֹתוֹ קוֹרֵא בִּישַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא. שָׁאַל אוֹתוֹ: "הַאִם אַתָּה מֵבִין מַה שֶּׁאַתָּה קוֹרֵא?" |
31 הֵשִׁיב וְאָמַר: "וְאֵיךְ אוּכַל אִם לֹא יַדְרִיךְ אוֹתִי אִישׁ?" הוּא בִּקֵּשׁ מִפִילִיפּוֹס שֶׁיַּעֲלֶה וְיֵשֵׁב אִתּוֹ. |
32 קֶטַע הַכָּתוּב שֶׁקָּרָא הָיָה: "כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבַל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה, וְלֹא יִפְתַּח פִּיו. |
33 מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח וְאֶת-דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ, כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים." |
1 João 5 (ספר הבריתות 2004)
17 כָּל עַוְלָה חֵטְא הִיא, אַךְ יֵשׁ חֵטְא שֶׁאֵינוֹ חֵטְא-מָוֶת. |
18 יוֹדְעִים אָנוּ כִּי כָּל מִי שֶׁנּוֹלָד מֵאֱלֹהִים אֵינֶנּוּ חוֹטֵא; הוּא אֲשֶׁר נוֹלַד מֵאֱלֹהִים שׁוֹמֵר אוֹתוֹ וְהָרַע אֵינוֹ נוֹגֵעַ בּוֹ. |
19 יוֹדְעִים אָנוּ כִּי מֵאֱלֹהִים אֲנַחְנוּ וְכִי הָעוֹלָם כֻּלּוֹ שָׁרוּי בָּרַע. |
20 וְיוֹדְעִים אָנוּ שֶׁבֶּן-הָאֱלֹהִים בָּא וְנָתַן לָנוּ בִּינָה לָדַעַת אֶת הָאֲמִתִּי; וַאֲנַחְנוּ בָּאֲמִתִּי, בִּבְנוֹ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ. הוּא הָאֵל הָאֲמִתִּי וְחַיֵּי עוֹלָם. |
21 יְלָדַי, הִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִן הָאֱלִילִים. |
Karoli 1990
Filep kérdezte a szerecsent:
Vajjon érted-é, a mit olvasol?
Apostolok Cselekedetei 8,30
De tudjuk azt is, hogy az Isten Fia eljött, és értelmet adott nékünk arra, hogy megismerjük az igazat.
1. János 5,20
Atos 8 (Karoli 1990)
27 És felkelvén, elméne. És ímé egy szerecsen férfiú, Kandakénak, a szerecsenek királyasszonyának hatalmas komornyikja, ki az ő egész kincstárának felügyelője vala, ki feljött imádkozni Jeruzsálembe; |
28 És visszatérőben volt és az ő szekerén ül vala, és olvasá Ésaiás prófétát. |
29 Monda pedig a Lélek Filepnek: Járulj oda és csatlakozzál ehhez a szekérhez! |
30 Filep azért oda futamodván, hallá, a mint az Ésaiás prófétát olvassa vala. És monda: Vajjon érted-é, a mit olvasol? |
31 Ő pedig monda: Mimódon érthetném, ha csak valaki meg nem magyarázza nékem? És kéré Filepet, hogy felhágván, üljön mellé. |
32 Az írásnak helye pedig, melyet olvasott, ez vala: Mint juh viteték mészárszékre, és mint a bárány az ő nyírője előtt néma, azonképen nem nyitotta fel az ő száját. |
33 Az ő megaláztatásában az ő ítélete elvétetett, az ő nemzetségét pedig kicsoda sorolja el? mert elvétetik a földről az ő élete. |
1 João 5 (Karoli 1990)
17 Minden igazságtalanság bűn; de van nem halálos bűn is. |
18 Tudjuk, hogy valaki Istentől született, nem vétkezik: hanem a ki Istentől született, megőrzi magát, és a gonosz nem illeti őt. |
19 Tudjuk, hogy Istentől vagyunk, és az egész világ a gonoszságban vesztegel. |
20 De tudjuk azt is, hogy az Isten Fia eljött, és értelmet adott nékünk arra, hogy megismerjük az igazat, és hogy mi az igazban, az ő Fiában, a Jézus Krisztusban vagyunk. Ez az igaz Isten és az örök élet. |
21 Fiacskáim, oltalmazzátok meg magatokat a bálványoktól. Ámen! |
Nuova Riveduta 1994
Filippo chiese all'uomo:
Capisci quello che stai leggendo?
Atti 8:30
Sappiamo pure che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato intelligenza per conoscere colui che è il Vero.
1 Giovanni 5:20
Atos 8 (Nuova Riveduta 1994)
27 Egli si alzò e partì. Ed ecco un etiope, eunuco e ministro di Candace, regina di Etiopia, sovrintendente a tutti i tesori di lei, era venuto a Gerusalemme per adorare, |
28 e ora stava tornandosene, seduto sul suo carro, leggendo il profeta Isaia. |
29 Lo Spirito disse a Filippo: «Avvicìnati, e raggiungi quel carro». |
30 Filippo accorse, udì che quell'uomo leggeva il profeta Isaia, e gli disse: «Capisci quello che stai leggendo?» |
31 Quegli rispose: «E come potrei, se nessuno mi guida?» E invitò Filippo a salire e a sedersi accanto a lui. |
32 Or il passo della Scrittura che egli leggeva era questo: «Egli è stato condotto al macello come una pecora; e come un agnello che è muto davanti a colui che lo tosa, così egli non ha aperto la bocca. |
33 Nella sua umiliazione egli fu sottratto al giudizio. Chi potrà descrivere la sua generazione? Poiché la sua vita è stata tolta dalla terra». |
1 João 5 (Nuova Riveduta 1994)
17 Ogni iniquità è peccato; ma c'è un peccato che non conduce a morte. |
18 Noi sappiamo che chiunque è nato da Dio non pecca; ma colui che nacque da Dio lo protegge, e il maligno non lo tocca. |
19 Noi sappiamo che siamo da Dio, e che tutto il mondo giace sotto il potere del maligno. |
20 Sappiamo pure che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato intelligenza per conoscere colui che è il Vero; e noi siamo in colui che è il Vero, cioè, nel suo Figlio Gesù Cristo. Egli è il vero Dio e la vita eterna. |
21 Figlioli, guardatevi dagl'idoli. |
Südsaarländisch
De Philibbus hat dene Kanzler gefrot:
„Verstehsch'e dann aach, was de do läse duscht?“
Aposchdelgeschicht 8,30
Mir wisse, dass Gott sei Sohn komm is un dass er uns Insicht gebb hat, dass mer de wohrhafdiche Gott erkenne.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Südsaarländisch)
27 Do is de Philibbus ufgestann un dort hingang. Jetz war do e Ädiobier, der wo e Wirdedräächer un Hofbeamder vum Kandage, de Keenichin vun de Ädiobier, war un ihr ganzer Schatz verwalt hat. Der war noh Jerusalem kumm, fer Gott ansebäde |
28
un is jetz hämm gefahr. Er hat uf seim Wahn gehuckt un hat de Prophet Jesaja geläst. |
29 Do hat de Heiliche Geischt zum Philibbus gesaht: „Geh dort hin un bleib in de Näh vun dem Wahn.“ |
30 Do is de Philibbus dort hingelaf un hat geheert, wie der Mann de Prophet Jesaja geläst hat. Dodrufhin hat de Philibbus gefroht: „Verstehscht du dann aach, was du do läse duscht?“ |
31 Der Ädiobier hat gesaht: „Wie kann ich’s dann verstehn, wann mich nimand anläde dut?“ Dodenoh hat er de Philibbus ufgefordert: „Steih uf un huck dich emo bei mich!“ |
32
Die Stell in de Heilich Schrift, die wo er geläst hat, war die do: Wie e Schof is er zum Schlachde gefiehrt wor, un wie e Lamm, das wo vor dem, der wo’s schärt, kä Ton vun sich gebbt, so hat er sei Mund net ufgemacht. |
33
Er is ernidricht un all seiner Rechde beraubt wor. Wer kann awer sei Nohkumme jemols ufzähle? Sei Läwe uf de Erd is em nämlich geholl wor. |
1 João 5 (Südsaarländisch)
17
Alles, was ungerecht is, is sindich, awer net alles, was sindich is, zieht de Dod noh sich. |
18 Mir wisse, dass nimand weider sindicht, der wo Gott zum Vadder hat. Ganz im Gähedäl! Wer Gott zum Vadder hat, der schitzt sich selwer, un de Deiwel tascht ne net an. |
19 Mir wisse, dass mer zu Gott geheere un dass de Deiwel die ganz Welt in seiner Gewalt hat. |
20
Un mir wisse, dass de Sohn vun Gott kumm is un dass er uns Insicht gebb hat, dass mer de wohrhafdiche Gott erkenne. Mir sinn me’m wohrhafdiche Gott un met seim Sohn Jesus Chrischdus verbunn. Jesus Chrischdus is de wohrhafdiche Gott un’s ewiche Läwe. |
21
Ihr Kinner, nemmen eich vor de Gätze in acht! Amen. |
Biblia Tysiąclecia
Filip zapytał:
Czy rozumiesz, co czytasz?
Dzieje Ap. 8:30
Wiemy, że Syn Boży przyszedł i obdarzył nas zdolnością rozumu, abyśmy poznawali Prawdziwego.
1 Jana 5:20
Atos 8 (Biblia Tysiąclecia)
27 A on poszedł. Właśnie wtedy przybył do Jerozolimy oddać pokłon Bogu Etiop, dworski urzędnik królowej etiopskiej, Kandaki, zarządzający całym jej skarbcem, |
28 i wracał, czytając w swoim wozie proroka Izajasza. |
29 "Podejdź i przyłącz się do tego wozu!" - powiedział Duch do Filipa. |
30 Gdy Filip podbiegł, usłyszał, że tamten czyta proroka Izajasza: "Czy rozumiesz, co czytasz?" - zapytał. |
31 A tamten odpowiedział: "Jakżeż mogę [rozumieć], jeśli mi nikt nie wyjaśni?" I zaprosił Filipa, aby wsiadł i spoczął przy nim. |
32 A czytał ten urywek Pisma: Prowadzą Go jak owcę na rzeź, i jak baranek, który milczy, gdy go strzygą, tak On nie otwiera ust swoich. |
33 W Jego uniżeniu odmówiono Mu słuszności. Któż zdoła opisać ród Jego? Bo Jego życie zabiorą z ziemi. |
1 João 5 (Biblia Tysiąclecia)
17 Każde bezprawie jest grzechem, są jednak grzechy, które nie sprowadzają śmierci. |
18 Wiemy, że każdy, kto się narodził z Boga, nie grzeszy, lecz Narodzony z Boga strzeże go, a Zły go nie dotyka. |
19 Wiemy, że jesteśmy z Boga, cały zaś świat leży w mocy Złego. |
20 Wiemy także, że Syn Boży przyszedł i obdarzył nas zdolnością rozumu, abyśmy poznawali Prawdziwego. Jesteśmy w prawdziwym Bogu, w Synu Jego, Jezusie Chrystusie. On zaś jest prawdziwym Bogiem i Życiem wiecznym. |
21 Dzieci, strzeżcie się fałszywych bogów! |
Cornilescu 2014
Filip a întrebat pe etiopian:
Înţelegi tu ce citerşti?
Faptele Apostolilor 8:30
Ştim că Fiul lui Dumnezeu a venit, şi ne-a dat pricepere să cunoaştem pe Cel ce este adevărat.
1 Ioan 5:20
Atos 8 (Cornilescu 2014)
27 Filip s-a sculat şi a plecat. Şi iată că un etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a etiopienilor şi îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit la Ierusalim ca să se închine, |
28 se întorcea de acolo şi şedea în carul lui şi citea pe prorocul Isaia. |
29 Duhul a zis lui Filip: „Du-te şi ajunge carul acesta!” |
30 Filip a alergat şi a auzit pe etiopian citind pe prorocul Isaia. El i-a zis: „Înţelegi tu ce citeşti?” |
31 Famenul a răspuns: „Cum aş putea să înţeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?” Şi a rugat pe Filip să se suie în car şi să şadă împreună cu el. |
32 Locul din Scriptură pe care-l citea era acesta: „El a fost dus ca o oaie la tăiere şi ca un miel fără glas înaintea celui ce-l tunde, aşa nu Şi-a deschis gura; |
33 în smerenia Lui, judecata I-a fost luată. Şi cine va zugrăvi pe cei din timpul Lui? Căci viaţa I-a fost luată de pe pământ.” |
1 João 5 (Cornilescu 2014)
17 Orice nelegiuire este păcat, dar este un păcat care nu duce la moarte. |
18 Ştim că oricine este născut din Dumnezeu nu păcătuieşte, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte şi cel rău nu se atinge de el. |
19 Ştim că suntem din Dumnezeu şi că toată lumea zace în cel rău. |
20 Ştim că Fiul lui Dumnezeu a venit şi ne-a dat pricepere să cunoaştem pe Cel ce este adevărat. Şi noi suntem în Cel ce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat şi viaţa veşnică. |
21
Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin. |
Юбилейная Библия
Филипп спросил эфиопского вельможу:
«Разумеешь ли, что читаешь?»
Деяния 8:30
Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам разумение, чтобы мы познали (Бога) Истинного.
1 Иоанна 5:20
Atos 8 (Юбилейная Библия)
27 Он встал и пошел. И вот, один эфиоп, евнух, вельможа Кандакии, царицы эфиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения, |
28 возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию. |
29 Дух сказал Филиппу: «Подойди и пристань к этой колеснице». |
30 Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: «Разумеешь ли, что читаешь?» |
31 Он сказал: «Как могу разуметь, если кто не наставит меня?» – и попросил Филиппа взойти и сесть с ним. |
32 А место из Писания, которое он читал, было это: «Как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. |
33 В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? Ибо забирается от земли жизнь Его». |
1 João 5 (Юбилейная Библия)
17 Всякая неправда есть грех, но есть грех не к смерти. |
18 Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. |
19 Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле. |
20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам разумение, чтобы мы познали (Бога) Истинного; и мы – в Истинном, Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная. |
21 Дети! Храните себя от идолов. Аминь. |
Bibel für Schwoba
Dr Philippus håt zo dem Kämmerer gsaed:
Vrstôhst d ao, was da dåhanna liest?
Aposchdlgschicht 8,30
Mir wissat ao, dass am Herrgott sae Soh komma ischd ond ons Aesicht geba håt, dass mr da Wahrhaftiga erkennat.
1. Johannes 5,20
Atos 8 (Bibel für Schwoba)
27 Ond r håt sich aufgmacht ond ischd nôganga. Ond guckat, då ischd a Äthiopier gwea, a Hofbeamter ond Kämmerer von dr äthiopischa Königin Kandake, der håt d Schatzkammer vrwaltat. Ond der ischd uf Jerusalem komma gwea zom Åbeta. |
28 Jetzat ischd r wieder hoemzuas onterwegs gwea ond r ischd auf saem Waga gfahra ond håt em Profeta Jesaja glesa. |
29 Dr Gaest håt nå zom Philippus gsaed: Gang nom ond bleib en dr Nähe von dem Waga! |
30 Nå ischd dr Philippus nôgloffa ond r håt ghört, wian r da Profeta Jesaja glesa håt. Ond r håt gsaed: Vrstôhst d ao, was da dåhanna liest? |
31 Saed der: Wia soll i des könna, wann mr s koener erklärt? Ond r håt da Philippus beta, r soll doch raufsteiga ond zon am nôhocka. |
32
R ischd aber grad an dera Stell gwea |
33
En dr ällerontersta Erniedrigong ischd sae Urtôel aufghoba wora. Wer kå saga, wiaviel Nåchkomma |
1 João 5 (Bibel für Schwoba)
17 Jedas Orecht ischd Sünd, aber et a jeda Sünd brengt ao glei da Daot mit sich. |
18 Mir wissat, dass a jeder, mô aus Gott gebora ischd, et sündigt, sondern durch d Zeugong aus Gott wird r bewahrt, dass an dr Baese et ålanga därf. |
19 Mir wissat, dass mr aus Gott send, ond dass de ganz Welt en dr Gwalt vom Baesa leit. |
20 Aber mir wissat ao, dass am Herrgott sae Soh komma ischd ond ons Aesicht geba håt, dass mr da Wahrhaftiga erkennat. Ond mir send en dem Wahrhaftiga, en saem Soh Jesus, am Messias. Der ischd dr wahrhaftige Gott ond s ewige Leba. |
21 Maene Kender, hüatat euch vôr de Götza. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ฟิลิปถามขันทีว่า
ซึ่งท่านอ่านนั้น ท่านเข้าใจหรือ
กิจการ 8:30
เราทั้งหลายรู้ว่า พระบุตรของพระเจ้าเสด็จมาแล้ว และได้ทรงประทานสติปัญญาให้เรา เพื่อให้เรารู้จักพระเจ้าแท้
1 ยอห์น 5:20
Atos 8 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
27 ฝ่ายฟีลิปก็ลุกขึ้นไป และดูเถิดมีชาวเอธิโอเปียคนหนึ่งเป็นขันที เป็นข้าราชการของพระนางคานดาสีพระราชินีของชาวเอธิโอเปีย และเป็นนายคลังทรัพย์ทั้งหมดของพระราชินีนั้น ได้มานมัสการในกรุงเยรูซาเล็ม |
28 ขณะนั่งรถกลับไป ท่านอ่านหนังสืออิสยาห์ผู้เผยพระวจนะอยู่ |
29 ฝ่ายพระวิญญาณตรัสสั่งฟีลิปว่า “จงเข้าไปให้ชิดรถนั้นเถิด” |
30 ฟีลิปจึงวิ่งเข้าไปใกล้ และได้ยินท่านอ่านหนังสืออิสยาห์ผู้เผยพระวจนะ จึงถามว่า “ซึ่งท่านอ่านนั้นท่านเข้าใจหรือ” |
31 ขันทีจึงตอบว่า “ถ้าไม่มีใครอธิบายให้ ที่ไหนจะเข้าใจได้” ท่านจึงเชิญฟีลิปขึ้นนั่งรถกับท่าน |
32 พระคัมภีร์ตอนที่ท่านอ่านอยู่นั้น คือข้อเหล่านี้ เขาได้นำท่านเหมือนอย่างนำแกะไปฆ่า และเหมือนลูกแกะนิ่งอยู่ต่อหน้าผู้ตัดขนของมันฉันใด ท่านไม่ปริปากของท่านเลยฉันนั้น |
33 ในคราวที่ท่านถูกเหยียดลงนั้น ท่านไม่ได้รับความยุติธรรมเสียเลย ใครจะเล่าถึงเชื้อสายของท่านได้ เพราะว่าชีวิตของท่านต้องถูกตัดเสียจากแผ่นดินโลกแล้ว |
1 João 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
17 การอธรรมทุกอย่างเป็นบาป แต่บาปที่ไม่ได้นำไปสู่ความตายก็มีอยู่ |
18 เราทั้งหลายรู้ว่า คนที่เกิดจากพระเจ้าไม่ทำบาป แต่พระบุตรของพระเจ้าได้ทรงคุ้มครองรักษาเขา และมารร้ายไม่แตะต้องเขา |
19 เราทั้งหลายรู้ว่าเราเกิดจากพระเจ้า และชาวโลกทั้งสิ้นอยู่ใต้อานุภาพของมารร้าย |
20 และเราทั้งหลายรู้ว่า พระบุตรของพระเจ้าเสด็จมาแล้ว และได้ทรงประทานสติปัญญาให้เรา เพื่อให้เรารู้จักพระเจ้าแท้ และเราอยู่ในพระเจ้าแท้นั้นโดยอยู่ในพระเยซูคริสต์พระบุตรของพระองค์ นี่แหละเป็นพระเจ้าแท้และเป็นชีวิตนิรันดร์ |
21 ลูกทั้งหลายเอ๋ย จงระวังรักษาตัว อย่าเกี่ยวข้องกับรูปเคารพ |
Kutsal Kitap 2001
Filipus koşup hadımın arabanın yanına geldi ve hadımın Peygamber Yeşaya’yı okumakta olduğunu işitti. Acaba okuduklarını anlıyor musun? diye sordu.
İncil, Elçilerin İşleri 8:30
Biliyoruz ki, Tanrı’nın Oğlu gelmiş ve gerçek Olan’ı tanımamız için bize anlama gücü vermiştir. Biz gerçek Olan’dayız, O’nun Oğlu İsa Mesih’teyiz. O gerçek Tanrı ve sonsuz yaşamdır.
İncil, 1. Yuhanna 5:20
Atos 8 (Kutsal Kitap 2001)
27 Filipus da kalkıp gitti. Giderken Etiyopyalı bir hadım gördü. Bu adam Etiyopya Kraliçesi Kandaki’nin vezirlerinden biriydi. Kraliçenin bütün hazinelerinden sorumluydu. Yeruşalim’e, tapınmaya gelmişti. |
28 Geri dönerken arabasında oturmuş, Peygamber Yeşaya’nın Kitabı’nı okuyordu. |
29 Ruh Filipus’a, “Git” dedi, “Şu arabaya yetiş.” |
30 Filipus koşup arabanın yanına geldi ve hadımın Peygamber Yeşaya’yı okumakta olduğunu işitti. “Acaba okuduklarını anlıyor musun?” diye sordu. |
31 Hadım, “Biri bana yol göstermedikçe nasıl anlayabilirim ki?” diyerek Filipus’un arabaya binip yanına oturmasını rica etti. |
32
Kutsal Yazılar’dan okuduğu bölüm şuydu: “Koyun gibi kesime götürüldü; Kırkıcının önünde kuzu nasıl ses çıkarmazsa, O da öylece ağzını açmadı. |
33
Aşağılandığında adalet O’ndan esirgendi. O’nun soyunu kim anacak? Çünkü yeryüzündeki yaşamına son verildi.” |
1 João 5 (Kutsal Kitap 2001)
17 Her kötülük günahtır, ama ölümcül olmayan günah da vardır. |
18 Tanrı’dan doğmuş olanın günah işlemediğini biliriz. Tanrı’dan doğmuş olan İsa Mesih onu korur ve kötü olan ona dokunamaz. |
19 Biliyoruz ki, biz Tanrı’danız, bütün dünya ise kötü olanın denetimindedir. |
20 Yine biliyoruz ki, Tanrı’nın Oğlu gelmiş ve gerçek Olan’ı tanımamız için bize anlama gücü vermiştir. Biz gerçek Olan’dayız, O’nun Oğlu İsa Mesih’teyiz. O gerçek Tanrı ve sonsuz yaşamdır. |
21 Yavrularım, kendinizi putlardan koruyun. |
کِتابِ مُقادّس
فلپّس نے عدالتی اہلکار سے پوچھا:
جو تُو پڑھتا ہے اُسے سمجھتا بھی ہے؟
اعمال 8:30
اور یہ بھی جانتے ہیں کہ خُدا کا بیٹا آ گیا ہے اور اُس نے ہمیں سمجھ بخشی ہے تاکہ اُس کو جو حقِیقی ہے جانیں۔
١۔یوحنا 5:20
Atos 8 (کِتابِ مُقادّس)
27 وہ اُٹھ کر روانہ ہُؤا تو دیکھو ایک حبشی خوجہ آ رہا تھا۔ وہ حبشیوں کی ملِکہ کنداؔکے کا ایک وزِیر اور اُس کے سارے خزانہ کا مُختار تھا اور یروشلِیم میں عِبادت کے لِئے آیا تھا۔ |
28 وہ اپنے رتھ پر بَیٹھا ہُؤا اور یسعیاہ نبی کے صحِیفہ کو پڑھتا ہُؤا واپس جا رہا تھا۔ |
29 رُوح نے فِلِپُّس سے کہا کہ نزدِیک جا کر اُس رتھ کے ساتھ ہو لے۔ |
30 پس فِلِپُّس نے اُس طرف دَوڑ کر اُسے یسعیاہ نبی کا صحِیفہ پڑھتے سُنا اور کہا کہ جو تُو پڑھتا ہے اُسے سمجھتا بھی ہے؟ |
31 اُس نے کہا کہ یہ مُجھ سے کیوں کر ہو سکتا ہے جب تک کوئی مُجھے ہدایت نہ کرے؟ اور اُس نے فِلِپُّس سے درخواست کی کہ میرے پاس آ بَیٹھ۔ |
32
کِتابِ مُقدّس کی جو عِبارت وہ پڑھ رہا تھا یہ تھی کہ لوگ اُسے بھیڑ کی طرح ذبح کرنے کو لے گئے اور جِس طرح برّہ اپنے بال کترنے والے کے سامنے بے زُبان ہوتا ہے اُس طرح وہ اپنا مُنہ نہیں کھولتا۔ |
33
اُس کی پست حالی میں اُس کا اِنصاف نہ ہُؤا اور کَون اُس کی نسل کا حال بیان کرے گا؟ کیونکہ زمِین پر سے اُس کی زِندگی مِٹائی جاتی ہے۔ |
1 João 5 (کِتابِ مُقادّس)
17 ہے تو ہر طرح کی ناراستی گُناہ مگر اَیسا گُناہ بھی ہے جِس کا نتیجہ مَوت نہیں۔ |
18 ہم جانتے ہیں کہ جو کوئی خُدا سے پَیدا ہُؤا ہے وہ گُناہ نہیں کرتا بلکہ اُس کی حِفاظت وہ کرتا ہے جو خُدا سے پَیدا ہُؤا اور وہ شرِیر اُسے چُھونے نہیں پاتا۔ |
19 ہم جانتے ہیں کہ ہم خُدا سے ہیں اور ساری دُنیا اُس شرِیر کے قبضہ میں پڑی ہُوئی ہے۔ |
20 اور یہ بھی جانتے ہیں کہ خُدا کا بیٹا آ گیا ہے اور اُس نے ہمیں سمجھ بخشی ہے تاکہ اُس کو جو حقِیقی ہے جانیں اور ہم اُس میں جو حقِیقی ہے یعنی اُس کے بیٹے یِسُوع مسِیح میں ہیں۔ حقِیقی خُدا اور ہمیشہ کی زِندگی یِہی ہے۔ |
21 اَے بچّو! اپنے آپ کو بُتوں سے بچائے رکھّو۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Амалдор аравада ўтирганича, Ишаё пайғамбар китобини ўқиб кетаётган эди. Филип югуриб, аравага етиб олди–да, — Ўқиётганингизни тушуняпсизми? — деб сўради.
Инжил, Ҳаворийларнинг фаолияти 8:30
Биз шуни биламизки, Худонинг Ўғли келиб, ҳақ Худони таниб–билишимиз учун бизга ақл–идрок берди.
Инжил, 1 Юҳанно 5:20
Atos 8 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
27 Филип йўлга чиқди, кетаётиб Ҳабашистонлик бир амалдорни учратиб қолди. У Ҳабашистон маликаси Кандакининг бош хазинабони лавозимидаги катта амалдор эди. У Қуддусга сажда қилгани келиб, |
28 энди уйига қайтаётган эди. Амалдор аравада ўтирганича, Ишаё пайғамбар китобини ўқиб кетаётган эди. |
29 Муқаддас Руҳ Филипга: “Аравага яқинроқ бор, унинг ёнида юр”, деди. |
30
Филип югуриб, аравага етиб олди, амалдорнинг Ишаё пайғамбар китобини ўқиётганини эшитди. Филип: — Ўқиётганингизни тушуняпсизми? — деб сўради. |
31 — Биронтаси ёрдам бермаса, тушунармидим?! — деб жавоб берди амалдор. У Филипга: “Чиқ, ёнимга ўтир”, деб таклиф қилди. |
32
Амалдор ўқиётган Муқаддас Битиклар парчаси қуйидагилар эди: Сўйишга олиб борилган қўйдай, Жун қирқувчи олдида жим турган қўзидай У миқ этиб оғзини очмади. |
33
У хўрланди. Адолатдан маҳрум қилинди. Унинг насли ҳақида ким ўйлайди? Ер юзида унинг ҳаётига чек қўйилди. |
1 João 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
17 Ҳар қандай ёмонлик гуноҳдир, аммо ҳамма гуноҳ ҳам абадий ўлимга сабаб бўлавермайди. |
18 Худонинг фарзанди бўлган одам гуноҳ қилмаслигини биламиз, чунки Худо бундай одамни Ўз паноҳида асрайди. Ёвуз шайтон унга бирор зарар етказа олмайди. |
19 Биз Худодан эканимизни, бутун дунё эса ёвуз шайтон чангалида эканини биламиз. |
20 Яна шуни биламизки, Худонинг Ўғли келиб, ҳақ Худони таниб–билишимиз учун бизга ақл–идрок берди. Биз Исо Масиҳ билан бирга яшар эканмиз, ҳақ Худо билан ҳам бирга яшаймиз. Исо Масиҳ ҳақ Худодир ва абадий ҳаёт манбаидир. |
21 Азиз болаларим, ўзларингизни бутлардан сақланглар. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Amaldor aravada o‘tirganicha, Ishayo payg‘ambar kitobini o‘qib ketayotgan edi. Filip yugurib, aravaga yetib oldi–da, — O‘qiyotganingizni tushunyapsizmi? — deb so‘radi.
Injil, Havoriylarning faoliyati 8:30
Biz shuni bilamizki, Xudoning O‘g‘li kelib, haq Xudoni tanib–bilishimiz uchun bizga aql–idrok berdi.
Injil, 1 Yuhanno 5:20
Atos 8 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
27 Filip yo‘lga chiqdi, ketayotib Habashistonlik bir amaldorni uchratib qoldi. U Habashiston malikasi Kandakining bosh xazinaboni lavozimidagi katta amaldor edi. U Quddusga sajda qilgani kelib, |
28 endi uyiga qaytayotgan edi. Amaldor aravada o‘tirganicha, Ishayo payg‘ambar kitobini o‘qib ketayotgan edi. |
29 Muqaddas Ruh Filipga: “Aravaga yaqinroq bor, uning yonida yur”, dedi. |
30
Filip yugurib, aravaga yetib oldi, amaldorning Ishayo payg‘ambar kitobini o‘qiyotganini eshitdi. Filip: — O‘qiyotganingizni tushunyapsizmi? — deb so‘radi. |
31 — Birontasi yordam bermasa, tushunarmidim?! — deb javob berdi amaldor. U Filipga: “Chiq, yonimga o‘tir”, deb taklif qildi. |
32
Amaldor o‘qiyotgan Muqaddas Bitiklar parchasi quyidagilar edi: So‘yishga olib borilgan qo‘yday, Jun qirquvchi oldida jim turgan qo‘ziday U miq etib og‘zini ochmadi. |
33
U xo‘rlandi. Adolatdan mahrum qilindi. Uning nasli haqida kim o‘ylaydi? Yer yuzida uning hayotiga chek qo‘yildi. |
1 João 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
17 Har qanday yomonlik gunohdir, ammo hamma gunoh ham abadiy o‘limga sabab bo‘lavermaydi. |
18 Xudoning farzandi bo‘lgan odam gunoh qilmasligini bilamiz, chunki Xudo bunday odamni O‘z panohida asraydi. Yovuz shayton unga biror zarar yetkaza olmaydi. |
19 Biz Xudodan ekanimizni, butun dunyo esa yovuz shayton changalida ekanini bilamiz. |
20 Yana shuni bilamizki, Xudoning O‘g‘li kelib, haq Xudoni tanib–bilishimiz uchun bizga aql–idrok berdi. Biz Iso Masih bilan birga yashar ekanmiz, haq Xudo bilan ham birga yashaymiz. Iso Masih haq Xudodir va abadiy hayot manbaidir. |
21 Aziz bolalarim, o‘zlaringizni butlardan saqlanglar. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Phi-líp nghe người Ê-thi-ô-bi đọc sách tiên tri Ê-sai, thì nói rằng: Ông hiểu lời mình đọc đó chăng?
Công Vụ 8: 30
Chúng ta biết Con Đức Chúa Trời đã đến, Ngài đã ban trí khôn cho chúng ta Đặng chúng ta biết đấng chân thật.
I Giăng 5:20
Atos 8 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
27 Người chờ dậy và Đi. Kìa, có một hoạn quan Ê-thi-ô-bi, làm quan hầu của Can-đác, nữ vương nước Ê-thi-ô-bi, coi sóc hết cả kho tàng bà, Đã Đến thành Giê-ru-sa-lem Để thờ phượng, |
28 khi trở về, ngồi trên xe mà đọc sách tiên tri Ê-sai. |
29 Đức Thánh Linh phán cùng Phi-líp rằng: Hãy lại gần và theo kịp xe Đó. |
30 Phi-líp chạy Đến, nghe người Ê-thi-ô-bi đọc sách tiên tri Ê-sai, thì nói rằng: Ông hiểu lời mình đọc Đó chăng? |
31 Hoạn quan trả lời rằng: Nếu chẳng ai dạy cho tôi, thể nào tôi hiểu Được? Người bèn mời Phi-líp lên xe ngồi kề bên. |
32 Vả, chỗ người đọc trong Kinh Thánh là đoạn nầy: Người Đã bị kéo Đi như con chiên Đến hàng làm thịt, Lại như chiên con câm trước mặt kẻ hớt lông, người chẳng mở miệng. |
33 Trong khi người hèn hạ thì sự đoán xét Người Đã bị cất Đi. Còn ai sẽ kể Đời của Người? Vì sự sống Người Đã bị rút khỏi Đất rồi. |
1 João 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
17 Mọi sự không công bình Đều là tội; mà cũng có tội không Đến nỗi chết. |
18 Chúng ta biết rằng ai sanh bởi Đức Chúa Trời, thì hẳn chẳng phạm tội; nhưng ai sanh bởi Đức Chúa Trời, thì tự giữ lấy mình, ma quỉ chẳng làm hại người Được. |
19 Chúng ta biết mình thuộc về Đức Chúa Trời, còn cả thế gian Đều phục dưới quyền ma quỉ. |
20 Nhưng chúng ta biết Con Đức Chúa Trời Đã Đến, Ngài Đã ban trí khôn cho chúng ta Đặng chúng ta biết đấng chân thật, và chúng ta Ở trong đấng chân thật, là Ở trong Đức Chúa Giêsu Kitô, Con của Ngài. Ấy chính Ngài là Đức Chúa Trời chân thật và là sự sống Đời Đời. |
21 Hỡi các con cái bé mọn, hãy giữ mình về hình tượng! |
中文标准译本(简化字)
腓 利 问 太 监 说:
你 所 念 的 , 你 明 白 麽 。
使徒行传 8:30下
我 们 也 知 道 神 的 儿 子 已 经 来 到 , 且 将 智 慧 赐 给 我 们 , 使 我 们 认 识 那 位 真 实 的.
约翰一书 5:20上
Atos 8 (中文标准译本(简化字))
27 腓 利 就 起 身 去 了 , 不 料 , 有 一 个 埃 提 阿 伯 ( 即 古 实 , 见 以 赛 亚 十 八 章 一 节 ) 人 , 是 个 有 大 权 的 太 监 , 在 埃 提 阿 伯 女 王 干 大 基 的 手 下 总 管 银 库 , 他 上 耶 路 撒 冷 礼 拜 去 了 。 |
28 现 在 回 来 , 在 车 上 坐 着 , 念 先 知 以 赛 亚 的 书 。 |
29 圣 灵 对 腓 利 说 : 你 去 ! 贴 近 那 车 走 。 |
30 腓 利 就 跑 到 太 监 那 里 , 听 见 他 念 先 知 以 赛 亚 的 书 , 便 问 他 说 : 你 所 念 的 , 你 明 白 麽 ? |
31 他 说 : 没 有 人 指 教 我 , 怎 能 明 白 呢 ? 於 是 请 腓 利 上 车 , 与 他 同 坐 。 |
32 他 所 念 的 那 段 经 , 说 : 他 像 羊 被 牵 到 宰 杀 之 地 , 又 像 羊 羔 在 剪 毛 的 人 手 下 无 声 ; 他 也 是 这 样 不 开 口 。 |
33 他 卑 微 的 时 候 , 人 不 按 公 义 审 判 他 ( 原 文 是 他 的 审 判 被 夺 去 ) ; 谁 能 述 说 他 的 世 代 , 因 为 他 的 生 命 从 地 上 夺 去 。 |
1 João 5 (中文标准译本(简化字))
17 凡 不 义 的 事 都 是 罪 , 也 有 不 至 於 死 的 罪 。 |
18 我 们 知 道 凡 从 神 生 的 , 必 不 犯 罪 , 从 神 生 的 , 必 保 守 自 己 ( 有 古 卷 作 : 那 从 神 生 的 必 保 护 他 ) , 那 恶 者 也 就 无 法 害 他 。 |
19 我 们 知 道 , 我 们 是 属 神 的 , 全 世 界 都 卧 在 那 恶 者 手 下 。 |
20 我 们 也 知 道 , 神 的 儿 子 已 经 来 到 , 且 将 智 慧 赐 给 我 们 , 使 我 们 认 识 那 位 真 实 的 , 我 们 也 在 那 位 真 实 的 里 面 , 就 是 在 他 儿 子 耶 稣 基 督 里 面 。 这 是 真 神 , 也 是 永 生 。 |
21 小 子 们 哪 , 你 们 要 自 守 , 远 避 偶 像 ! |
中文标准译本(繁體字)
腓 利 問 太 監 說 :
你 所 念 的 、你 明 白 麼 。
使徒行傳 8:30
我 們 知 道 神 的 兒 子 已 經 來 到 、 且 將 智 慧 賜 給 我 們 、 使 我 們 認 識 那 位 真 實 的 。
約翰一書 5:20
Atos 8 (中文标准译本(繁體字))
27 腓 利 就 起 身 去 了 . 不 料 、 有 一 個 埃 提 阿 伯 〔 即 古 實 見 以 賽 亞 十 八 章 一 節 〕 人 、 是 個 有 大 權 的 太 監 、 在 埃 提 阿 伯 女 王 干 大 基 的 手 下 總 管 銀 庫 、 他 上 耶 路 撒 冷 禮 拜 去 了 . |
28 現 在 回 來 、 在 車 上 坐 著 、 念 先 知 以 賽 亞 的 書 。 |
29 聖 靈 對 腓 利 說 、 你 去 貼 近 那 車 走 。 |
30 腓 利 就 跑 到 太 監 那 裡 、 聽 見 他 念 先 知 以 賽 亞 的 書 、 便 問 他 說 、 你 所 念 的 、 你 明 白 麼 。 |
31 他 說 、 沒 有 人 指 教 我 、 怎 能 明 白 呢 。 於 是 請 腓 利 上 車 、 與 他 同 坐 。 |
32 他 所 念 的 那 段 經 、 說 、 『 他 像 羊 被 牽 到 宰 殺 之 地 、 又 像 羊 羔 在 剪 毛 的 人 手 下 無 聲 、 他 也 是 這 樣 不 開 口 。 |
33 他 卑 微 的 時 候 、 人 不 按 公 義 審 判 他 . 〔 原 文 作 他 的 審 判 被 奪 去 〕 誰 能 述 說 他 的 世 代 、 因 為 他 的 生 命 從 地 上 奪 去 。 』 |
1 João 5 (中文标准译本(繁體字))
17 凡 不 義 的 事 都 是 罪 . 也 有 不 至 於 死 的 罪 。 |
18 我 們 知 道 凡 從 神 生 的 必 不 犯 罪 . 從 神 生 的 必 保 守 自 己 、 〔 有 古 卷 作 那 從 神 生 的 必 保 護 他 〕 那 惡 者 也 就 無 法 害 他 。 |
19 我 們 知 道 我 們 是 屬 神 的 、 全 世 界 都 臥 在 那 惡 者 手 下 。 |
20 我 們 也 知 道 神 的 兒 子 已 經 來 到 、 且 將 智 慧 賜 給 我 們 、 使 我 們 認 識 那 位 真 實 的 、 我 們 也 在 那 位 真 實 的 裡 面 、 就 是 在 他 兒 子 耶 穌 基 督 裡 面 。 這 是 真 神 、 也 是 永 生 。 |
21 小 子 們 哪 、 你 們 要 自 守 、 遠 避 偶 像 。 |