<< >> Günün Ayeti, Pazartesi 6 Ocak 2025
Kutsal Kitap 2001
Rabbin öfkesi bir an sürer, Lütfu ise bir ömür; Gözyaşlarınız belki bir gece akar, Ama sabahla sevinç doğar.
Zebur 30:5
Oğul’a iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Ama Oğul’un sözünü dinlemeyen yaşamı görmeyecektir. Tanrı’nın gazabı böylesinin üzerinde kalır.
İncil, Yuhanna 3:36
Zebur 30 (Kutsal Kitap 2001)
2
Ya RAB Tanrım, Sana yakardım, bana şifa verdin. |
3
Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın, Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin. |
4
Ey RAB’bin sadık kulları, O’nu ilahilerle övün, Kutsallığını anarak O’na şükredin. |
5
Çünkü öfkesi bir an sürer, Lütfu ise bir ömür; Gözyaşlarınız belki bir gece akar, Ama sabahla sevinç doğar. |
6
Huzur duyunca dedim ki, “Asla sarsılmayacağım!” |
7
Ya RAB, lütfunla beni güçlü bir dağ gibi Sarsılmaz kıldın; Ama sen yüzünü gizleyince, Dehşete düştüm. |
8
Ya RAB, sana sesleniyorum, Rab’be yalvarıyorum: |
İncil, Yuhanna 3 (Kutsal Kitap 2001)
33 O’nun tanıklığını kabul eden, Tanrı’nın gerçek olduğuna mührünü basmıştır. |
34 Tanrı’nın gönderdiği kişi Tanrı’nın sözlerini söyler. Çünkü Tanrı, Ruh’u ölçüyle vermez. |
35 Baba Oğul’u sever; her şeyi O’na teslim etmiştir. |
36 Oğul’a iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Ama Oğul’un sözünü dinlemeyen yaşamı görmeyecektir. Tanrı’nın gazabı böylesinin üzerinde kalır. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Waarlik, sy toorn duur net 'n oomblik, maar sy goedheid lewenslank. Gisteraand was daar nog trane en vanmôre lag ek al weer.
Psalm 30:6
Wie in die Seun glo, het die ewige lewe; wie egter aan die Seun ongehoorsaam is, sal die lewe nie sien nie, maar die straf van God bly op hom.
Johannes 3:36
Zebur 30 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
3 Here my God, ek het na U geroep om hulp en U het my gesond gemaak. |
4 Here, U het my gered van die doderyk, my aan die lewe gehou toe ek al op pad was na die dood toe. |
5 Sing tot eer van die Here, julle wat Hom getrou dien, loof sy heilige Naam! |
6 Waarlik, sy toorn duur net 'n oomblik, maar sy goedheid lewenslank. Gisteraand was daar nog trane en vanmôre lag ek al weer. |
7 Toe dit goed gegaan het, het ek wel gesê: "Niks sal my ooit laat wankel nie." |
8 Deur u goedheid het U my op 'n veilige berg laat staan, Here. Maar toe U U aan my onttrek het, het ek baie bang geword. |
9 Ek het na U geroep, Here. Ek het U om genade gesmeek: |
İncil, Yuhanna 3 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
33 Wie sy getuienis aanvaar het, het daardeur bevestig dat God geloofwaardig is. |
34 God het Hom immers gestuur, en Hy spreek die woorde van God, want God gee Hom sy Gees sonder enige beperking. |
35 Die Vader het die Seun lief en het alles in sy hand gegee. |
36 Wie in die Seun glo, het die ewige lewe; wie egter aan die Seun ongehoorsaam is, sal die lewe nie sien nie, maar die straf van God bly op hom." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
غَضَبَهُ يَدُومُ لِلَحْظَةٍ، أَمَّا رِضَاهُ فَمَدَى الْحَيَاةِ. يَبْقَى الْبُكَاءُ لِلَيْلَةٍ، أَمَّا فِي الصَّبَاحِ فَيَعُمُّ الابْتِهَاجُ.
مزمور 30:5
مَنْ يُؤْمِنْ بِالاِبْنِ، فَلَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ. وَمَنْ يَرْفُضْ أَنْ يُؤْمِنَ بِالاِبْنِ، فَلَنْ يَرَى الْحَيَاةَ. بَلْ يَسْتَقِرُّ عَلَيْهِ غَضَبُ اللهِ.
يوحنا 3:36
Zebur 30 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
2 يَا رَبُّ إِلَهِي اسْتَغَثْتُ بِكَ فَشَفَيْتَنِي |
3 يَا رَبُّ، أَنْتَ انْتَشَلْتَ نَفْسِي مِنْ شَفَا الْهَاوِيَةِ. وَأَنْقَذْتَنِي مِنْ بَيْنِ الْمُنْحَدِرِينَ إِلَى عَالَمِ الأَمْوَاتِ. |
4 يَا أَتْقِيَاءَ الرَّبِّ رَنِّمُوا لَهُ، وَارْفَعُوا الشُّكْرَ لاسْمِهِ الْمُقَدَّسِ، |
5 فَإِنَّ غَضَبَهُ يَدُومُ لِلَحْظَةٍ، أَمَّا رِضَاهُ فَمَدَى الْحَيَاةِ. يَبْقَى الْبُكَاءُ لِلَيْلَةٍ، أَمَّا فِي الصَّبَاحِ فَيَعُمُّ الابْتِهَاجُ. |
6 وَأَنَا قُلْتُ فِي أَثْنَاءِ طُمَأْنِينَتِي: لَا أَتَزَعْزَعُ أَبَداً. |
7 أَنْتَ يَا رَبُّ قَدْ وَطَّدْتَ بِرِضَاكَ قُوَّتِي كَالْجَبَلِ الرَّاسِخِ، لَكِنْ حِينَ حَجَبْتَ وَجْهَكَ عَنِّي ارْتَعَبْتُ. |
8 يَا رَبُّ إِلَيْكَ صَرَخْتُ، وَإِلَيْكَ يَا سَيِّدِي تَضَرَّعْتُ. |
İncil, Yuhanna 3 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
33 عَلَى أَنَّ الَّذِي يَقْبَلُ شَهَادَتَهُ، يُصَادِقُ عَلَى أَنَّ اللهَ حَقٌّ، |
34 لأَنَّ الَّذِي أَرْسَلَهُ اللهُ يَتَكَلَّمُ بِكَلِامِ اللهِ فَإِنَّ اللهَ يُعْطِي الرُّوحَ لَيْسَ بِالْمِكْيَالِ. |
35 فَالآبُ يُحِبُّ الاِبْنَ، وَقَدْ جَعَلَ فِي يَدِهِ كُلَّ شَيْءٍ. |
36 مَنْ يُؤْمِنْ بِالاِبْنِ، فَلَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ. وَمَنْ يَرْفُضْ أَنْ يُؤْمِنَ بِالاِبْنِ، فَلَنْ يَرَى الْحَيَاةَ. بَلْ يَسْتَقِرُّ عَلَيْهِ غَضَبُ اللهِ». |
Zimbrisch
Soi zorn steat lai vor a khurtza baila, soi gràtzia però vor a gåntzez lem; in abas riftaz zuar 'z gegaüla, ma datz mòrgas khinnta 'z gegòdra.
Salmo 30,6
Berda gloabet in sunn, dar sèll vånkkz lem vor hèrta; ma berda nèt gloabet in sunn, dar sèll bart nèt seng 'z lem, vil mearar barta stian af imen dar zorn von Gottarhear.
Giovanni 3,36
Bibelen
Hans vrede varer et øjeblik, hans nåde hele livet; om aftenen slår gråden sig ned, om morgenen er der jubel.
Salmernes Bog 30,6
Den, der tror på Sønnen, har evigt liv; den, der er ulydig mod Sønnen, skal ikke se livet, men Guds vrede bliver over ham.
Johannes 3,36
Zebur 30 (Bibelen)
3
Herre min Gud, jeg råbte til dig om hjælp, og du helbredte mig. |
4
Herre, du løftede mig op fra dødsriget, du lod mig leve, jeg gik ikke i graven. |
5
Lovsyng Herren, I hans fromme, tak hans hellige navn! |
6
For hans vrede varer et øjeblik, hans nåde hele livet; om aftenen slår gråden sig ned, om morgenen er der jubel. |
7
Jeg sagde i min tryghed: Jeg skal aldrig vakle. |
8
Herre, i din nåde gjorde du mit bjerg til en fæstning; men du skjulte dit ansigt, og jeg blev grebet af rædsel. |
9
Til dig, Herre, råbte jeg, jeg bad Herren om nåde: |
İncil, Yuhanna 3 (Bibelen)
33 Den, der har taget imod hans vidnesbyrd, har dermed bekræftet, at Gud er sanddru; |
34 for han, som Gud har udsendt, taler Guds ord; Gud giver jo ikke Ånden efter mål. |
35 Faderen elsker Sønnen, og alt har han lagt i hans hånd. |
36 Den, der tror på Sønnen, har evigt liv; den, der er ulydig mod Sønnen, skal ikke se livet, men Guds vrede bliver over ham.« |
Hoffnung für Alle
Nur einen Augenblick streift uns sein Zorn, aber ein Leben lang währt seine Güte. Wenn wir am Abend noch weinen und traurig sind, so können wir am Morgen doch wieder vor Freude jubeln.
Psalm 30,6
Wer an den Sohn Gottes glaubt, der hat das ewige Leben. Wer aber nicht auf ihn hört, wird nie zum Leben gelangen, sondern Gottes Zorn wird für immer auf ihm lasten.
Johannes 3,36
Zebur 30 (Hoffnung für Alle)
3
Herr, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt. |
4
Ich war schon mehr tot als lebendig, doch du hast mich dem sicheren Tod entrissen und mir das Leben neu geschenkt. |
5
Singt dem Herrn eure Lieder, alle, die ihr treu zu ihm steht! Lobt ihn und bezeugt: Er ist der heilige Gott! |
6
Nur einen Augenblick streift uns sein Zorn, aber ein Leben lang währt seine Güte. Wenn wir am Abend noch weinen und traurig sind, so können wir am Morgen doch wieder vor Freude jubeln. |
7
Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?« |
8
Denn du, Herr, hattest mir Macht und Sicherheit verliehen, alles hatte ich deiner Güte zu verdanken. Dann aber hast du dich von mir abgewandt, und mich packte das Entsetzen. |
9
Ich flehte um Erbarmen und schrie zu dir: |
İncil, Yuhanna 3 (Hoffnung für Alle)
33 Wer aber auf seine Botschaft hört, der bestätigt damit, dass Gott die Wahrheit sagt. |
34 Christus ist von Gott zu uns gesandt. Er redet Gottes Worte, denn Gott gibt ihm den Geist in seiner ganzen Fülle. |
35 Der Vater liebt den Sohn und hat alles seiner Macht unterstellt. |
36 Wer an den Sohn Gottes glaubt, der hat das ewige Leben. Wer aber nicht auf ihn hört, wird nie zum Leben gelangen, sondern Gottes Zorn wird für immer auf ihm lasten.« |
Leonberger Bibel
Einen Augenblick [stehen wir] in seinem Zorn, ein Leben lang in seiner Gunst; am Abend kehrt das Weinen ein, am Morgen hingegen der Jubel.
Psalm 30,6
Wer an den Sohn glaubt, hat ewiges Leben; aber wer dem Sohn nicht gehorsam ist, wird [dieses] Leben nicht sehen, sondern der Zorn Gottes bleibt auf ihm.
Johannes 3,36
Zebur 30 (Leonberger Bibel)
3 Oh JHWH, mein Gott, ich schrie zu dir, / und du hast mich gesund gemacht. / |
4 JHWH, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht / und zum Leben mich zurückgerufen / aus der Schar derer, die zur Grube fahren. / |
5 Lobsingt JHWH, ihr seine Frommen, / und preist seinen heiligen Namen! / |
6 Denn sein Zorn [währt] einen Augenblick, / seine Güte aber lebenslang: / am Abend kehrt Weinen ein / und am Morgen Jubel. / |
7 Ich aber dachte, als es mir gut ging: / „Ich werde nie mehr wanken.“ / |
8 Herr, warst du mir hold, / so stelltest du mich auf Felsengrund; / verbargst du dein Angesicht, / so war ich erschrocken. / |
9 Zu dir, oh JHWH, rief ich, / zu meinem Gott flehte ich: / |
İncil, Yuhanna 3 (Leonberger Bibel)
33 Wer sein Zeugnis angenommen hat, hat besiegelt, dass Gott wahrhaftig ist. |
34 Denn er, den Gott ausgesandt hat, redet die Worte Gottes; er gibt den Geist nämlich nicht in Maßen. |
35 Der Vater liebt den Sohn, und alles hat er in seine Hand gegeben. |
36 Wer an den Sohn glaubt, hat ewiges Leben; aber wer dem Sohn nicht gehorsam ist, wird [dieses] Leben nicht sehen, sondern der Zorn Gottes bleibt auf ihm.“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Jahwes Zorn währt einen Augenblick, doch seine Gunst ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint, am Morgen ist die Freude wieder da.
Psalm 30,6
Wer an den Sohn glaubt, hat ewiges Leben. Wer dem Sohn aber nicht glauben will, wird das Leben nicht sehen. Gottes Zorn bleibt dann auf ihm.
Johannes 3,36
Zebur 30 (Neue Evangelistische Übersetzung)
3 Jahwe, mein Gott, / zu dir hab ich gestöhnt, / und du hast mich geheilt. |
4
Aus dem Totenreich hast du meine Seele geholt, / auf dem Weg zum Grab riefst du mein Leben zurück. |
5 Singt Jahwe, ihr seine Getreuen, / denn so denkt ihr an seine Heiligkeit! |
6
Sein Zorn währt einen Augenblick, / doch seine Gunst ein Leben lang. / Wenn man am Abend auch weint, / am Morgen ist die Freude wieder da. |
7 Ich dachte in meiner Zufriedenheit: / "Was kann mir denn jemals geschehen?" |
8
Denn deine Güte, Jahwe, / stellte mich auf sicheren Grund. / Doch dann verdecktest du dein Gesicht, / und ich verlor allen Mut. |
9 Ich rufe zu dir, Jahwe! / Meinen Herrn flehe ich an: |
İncil, Yuhanna 3 (Neue Evangelistische Übersetzung)
33 Doch wer auf ihn hört, bestätigt damit, dass Gott wahrhaftig ist. |
34 Denn er wurde von Gott gesandt und verkündigt Gottes eigene Worte, weil Gott ihm den Geist ohne jede Einschränkung gegeben hat. |
35 Der Vater liebt den Sohn und hat alles in seine Hand gelegt. |
36
Wer an den Sohn glaubt, hat ewiges Leben. Wer dem Sohn aber nicht glauben will, wird das Leben nicht sehen. Gottes Zorn bleibt dann auf ihm. |
Schlachter 2000
Sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel.
Psalm 30,6
Wer an den Sohn glaubt, der hat ewiges Leben; wer aber dem Sohn nicht glaubt, der wird das Leben nicht sehen, sondern der Zorn Gottes bleibt auf ihm.
Johannes 3,36
Zebur 30 (Schlachter 2000)
3
Herr, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheilt. |
4
Herr, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. |
5
Lobsingt dem Herrn, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen! |
6
Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel. |
7
Und ich sprach, als es mir gut ging: »Ich werde ewiglich nicht wanken!« |
8
Herr, durch deine Gnade hattest du meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, wurde ich bestürzt. |
9
Zu dir, Herr, rief ich, zu dem Herrn flehte ich [um Gnade]: |
İncil, Yuhanna 3 (Schlachter 2000)
33 Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt, dass Gott wahrhaftig ist. |
34 Denn der, den Gott gesandt hat, redet die Worte Gottes; denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß. |
35 Der Vater liebt den Sohn und hat alles in seine Hand gegeben. |
36 Wer an den Sohn glaubt, der hat ewiges Leben; wer aber dem Sohn nicht glaubt, der wird das Leben nicht sehen, sondern der Zorn Gottes bleibt auf ihm. |
English Standard Version
His anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
Psalm 30:5
Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
John 3:36
Zebur 30 (English Standard Version)
2
O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me. |
3
O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit. |
4
Sing praises to the Lord, O you his saints, and give thanks to his holy name. |
5
For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning. |
6
As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.” |
7
By your favor, O Lord, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed. |
8
To you, O Lord, I cry, and to the Lord I plead for mercy: |
İncil, Yuhanna 3 (English Standard Version)
33 Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true. |
34 For he whom God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit without measure. |
35 The Father loves the Son and has given all things into his hand. |
36
Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him. |
Free Bible Version
His anger only lasts a moment, but his favor lasts a lifetime. You may spend the night in tears, but happiness comes with the morning.
Psalm 30:5
Anyone who trusts in the Son has eternal life, but anyone who refuses to trust the Son will not experience eternal life but remains under God's condemnation.
John 3:36
Zebur 30 (Free Bible Version)
2 Lord, my God, I called out to you for help, and you have healed me. |
3 Lord, you rescued me from the grave, you brought me back to life, saving me from going down into the pit of death. |
4 You who trust the Lord, sing praises to him, and be thankful for his holy character! |
5 For his anger only lasts a moment, but his favor lasts a lifetime. You may spend the night in tears, but happiness comes with the morning. |
6 When things were going well, I said, “Nothing will ever shake me!” |
7 Lord, when you showed me your favor I stood as strong as a mountain; when you turned away from me I was terrified. |
8 I called out to you for help, Lord. I asked the Lord for grace, saying, |
İncil, Yuhanna 3 (Free Bible Version)
33 Yet anyone who accepts what he says confirms that God is truthful. |
34 For the one God sent speaks God's words, because God doesn't restrict the Spirit. |
35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands. |
36 Anyone who trusts in the Son has eternal life, but anyone who refuses to trust the Son will not experience eternal life but remains under God's condemnation. |
Reina-Valera 1995
Por un momento será su ira, pero su favor dura toda la vida. Por la noche durará el lloro y a la mañana vendrá la alegría.
Salmo 30,5
El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que se niega a creer en el Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.
Juan 3,36
Zebur 30 (Reina-Valera 1995)
2
Jehová, Dios mío, a ti clamé y me sanaste. |
3
Jehová, hiciste subir mi alma del seol. Me diste vida, para que no descendiera a la sepultura. |
4
¡Cantad a Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad!, |
5
porque por un momento será su ira, pero su favor dura toda la vida. Por la noche durará el lloro y a la mañana vendrá la alegría. |
6
En mi prosperidad dije yo: «No seré jamás conmovido», |
7
porque tú, Jehová, con tu favor me afirmaste como a monte fuerte. Escondiste tu rostro, fui turbado. |
8
A ti, Jehová, clamaré; al Señor suplicaré. |
İncil, Yuhanna 3 (Reina-Valera 1995)
33 El que recibe su testimonio, ese atestigua que Dios es veraz, |
34 porque aquel a quien Dios envió, las palabras de Dios habla, pues Dios no da el Espíritu por medida. |
35 El Padre ama al Hijo y ha entregado todas las cosas en su mano. |
36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que se niega a creer en el Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él. |
Segond 21
La colère de l’Eternel dure un instant, mais sa grâce toute la vie: le soir arrivent les pleurs, et le matin l’allégresse.
Psaume 30,6
Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu reste au contraire sur lui.
Jean 3,36
Zebur 30 (Segond 21)
3 Eternel, mon Dieu, j’ai crié à toi, et tu m’as guéri. |
4 Eternel, tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la tombe. |
5 Chantez en l’honneur de l’Eternel, vous qui l’aimez, célébrez par vos louanges sa sainteté, |
6 car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie: le soir arrivent les pleurs, et le matin l’allégresse. |
7 Je disais dans ma tranquillité: «Je ne serai jamais ébranlé!» |
8 Eternel, par ta grâce tu avais affermi ma montagne. Tu t’es caché, et j’ai été épouvanté. |
9 Eternel, j’ai crié à toi, j’ai imploré l’Eternel: |
İncil, Yuhanna 3 (Segond 21)
33 Celui qui a accepté son témoignage a certifié que Dieu est vrai. |
34 En effet, celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu lui donne l’Esprit sans mesure. |
35 Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains. |
36 Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu reste au contraire sur lui.» |
An Bíobla Naofa 1981
Ní mhaireann a fhearg ach móimint na huaire; ach maireann a chineáltas ó aois go bás. Bítear ag gol san oíche agus ag gáire ar maidin.
Salm 30:6
An té a chreideann sa Mhac tá an bheatha shíoraí aige. Ach an té nach gcreideann sa Mhac, ní fheicfidh sé an bheatha, ach tá fearg Dé socair air.
Eoin 3:36
Zebur 30 (An Bíobla Naofa 1981)
3
D’iarr mé cunamh ort, a Thiarna, agus rinne tú mo leigheas, a Dhia. |
4
Thug tú m’anam as an uaigh, a Thiarna, shaor tú mé ón dream a ghabhann síos sa pholl. |
5
A naomha an Tiarna, tugaigí moladh dó, gabhaigí buíochas lena ainm naofa. |
6
Ní mhaireann a fhearg ach móimint na huaire; ach maireann a chineáltas ó aois go bás. Bítear ag gol san oíche agus ag gáire ar maidin. |
7
Is é a dúirt mé trí mhéid mo mhuiníne: “Ní dhéanfar mo shuaitheadh go brách.” |
8
Bhunaigh do ghrásta, a Thiarna, mar dhaingean sléibhe mé, ach cheil tú do ghnúis orm gur fágadh faoi scéin mé. |
9
Is ortsa, a Thiarna, a ghlaoigh mé, chun Dé a chuir mé m’achainí. “Cén tairbhe mo bhás má ghabhaim sa pholl? |
İncil, Yuhanna 3 (An Bíobla Naofa 1981)
33
An té a ghlacann a fhianaise chuir sé a shéala leis gur fírinneach é Dia. |
34
Óir an té a chuir Dia uaidh, labhraíonn sé briathra Dé; mar ní de réir tomhais a thugann [Dia] an Spiorad. |
35
Tá grá ag an Athair don Mhac agus tá gach uile ní tugtha ina láimh aige dó. |
36
An té a chreideann sa Mhac tá an bheatha shíoraí aige. Ach an té nach gcreideann sa Mhac, ní fheicfidh sé an bheatha, ach tá fearg Dé socair air.” |
ספר הבריתות 2004
כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה.
תהלים ל 6
הַמַּאֲמִין בַּבֵּן יֵשׁ לוֹ חַיֵּי עוֹלָם, אַךְ הַמְסָרֵב לְהַאֲמִין בַּבֵּן לֹא יִרְאֶה חַיִּים, אֶלָּא חֲרוֹן אֱלֹהִים חָל עָלָיו.
יוחנן ג 36
Zebur 30 (ספר הבריתות 2004)
3 יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי. |
4 יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מִיּוֹרְדִי. |
5 זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ. |
6 כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה. |
7 וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל־אֶמּוֹט לְעוֹלָם. |
8 יְהוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל. |
9 אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא וְאֶל־אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן. |
İncil, Yuhanna 3 (ספר הבריתות 2004)
33 הַמְקַבֵּל אֶת עֵדוּתוֹ חָתַם שֶׁהָאֱלֹהִים אֱמֶת, |
34 כִּי מִי שֶׁשְּׁלָחוֹ הָאֱלֹהִים מְדַבֵּר אֶת דִּבְרֵי אֱלֹהִים, וַהֲרֵי לֹא בְּמִדָּה הוּא נוֹתֵן אֶת הָרוּחַ. |
35 הָאָב אוֹהֵב אֶת בְּנוֹ וְאֶת הַכֹּל נָתַן בְּיָדוֹ. |
36 הַמַּאֲמִין בַּבֵּן יֵשׁ לוֹ חַיֵּי עוֹלָם, אַךְ הַמְסָרֵב לְהַאֲמִין בַּבֵּן לֹא יִרְאֶה חַיִּים, אֶלָּא חֲרוֹן אֱלֹהִים חָל עָלָיו." |
Karoli 1990
Mert csak pillanatig tart haragja, de élethossziglan jóakarata; este bánat száll be hozzánk, reggelre öröm.
Zsoltárok 30,6
A ki hisz a Fiúban, örök élete van; a ki pedig nem enged a Fiúnak, nem lát életet, hanem az Isten haragja marad rajta.
János 3,36
Zebur 30 (Karoli 1990)
3 Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és te meggyógyítottál engem! |
4 Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül. |
5 Zengedezzetek az Úrnak, ti hívei! Dicsőítsétek szent emlékezetét. |
6 Mert csak pillanatig tart haragja, de élethossziglan jóakarata; este bánat száll be hozzánk, reggelre öröm. |
7 Azt mondtam azért én jó állapotomban: Nem rendülhetek meg soha. |
8 Uram, jókedvedből erősséget állítottál föl hegyemre; de elrejtéd orczádat, és megroskadtam. |
9 Hozzád kiáltok, Uram! Az én Uramnak irgalmáért könyörgök! |
İncil, Yuhanna 3 (Karoli 1990)
33 A ki az ő bizonyságtételét befogadja, az megpecsételte, hogy az Isten igaz. |
34 Mert a kit az Isten küldött, az Isten beszédeit szólja; mivelhogy az Isten nem mérték szerint adja a Lelket. |
35 Az Atya szereti a Fiút, és az ő kezébe adott mindent. |
36 A ki hisz a Fiúban, örök élete van; a ki pedig nem enged a Fiúnak, nem lát életet, hanem az Isten haragja marad rajta. |
Nuova Riveduta 1994
L'ira sua è solo per un momento, ma la sua benevolenza è per tutta una vita. La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia.
Salmo 30:5
Chi crede nel Figlio ha vita eterna, chi invece rifiuta di credere al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio rimane su di lui.
Giovanni 3:36
Zebur 30 (Nuova Riveduta 1994)
2 O SIGNORE, Dio mio, io ho gridato a te e tu m'hai guarito. |
3 O SIGNORE, tu hai fatto risalir l'anima mia dal soggiorno dei morti, tu m'hai ridato la vita perché io non scendessi nella tomba. |
4 Salmeggiate al SIGNORE, voi suoi fedeli, celebrate la sua santità. |
5 Poiché l'ira sua è solo per un momento, ma la sua benevolenza è per tutta una vita. La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia. |
6 Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: «Non sarò mai smosso». |
7 O SIGNORE, per la tua benevolenza avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti il tuo volto, e io rimasi smarrito. |
8 Ho gridato a te, o SIGNORE; ho supplicato il SIGNORE dicendo: |
İncil, Yuhanna 3 (Nuova Riveduta 1994)
33 Chi ha ricevuto la sua testimonianza ha confermato che Dio è veritiero. |
34 Perché colui che Dio ha mandato dice le parole di Dio; Dio infatti non dà lo Spirito con misura. |
35 Il Padre ama il Figlio, e gli ha dato ogni cosa in mano. |
36 Chi crede nel Figlio ha vita eterna, chi invece rifiuta di credere al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio rimane su di lui». |
Südsaarländisch
Wann er bees is, is er das nur e Aueblick lang. Er is awer e ganzes Läwe lang gnädich. Wa'mer owends aach heile dut, morjens freit mer sich widder.
Psalm 30,6
Wer an de Sohn glabt, hat’s ewiche Läwe. Wer em Sohn awer net glabt, erläbt’s ewiche Läwe net. Im Gähedäl! Der entgeht net Gott seim Zorn.
Johannes 3,36
İncil, Yuhanna 3 (Südsaarländisch)
33 Wer awer sei Bericht annemmt, der bestädicht dodemet, dass Gott zuverlässich is. |
34 Derjeniche, dene wo Gott geschickt hat, verzehlt, was Gott saht. Gott gebbt em nämlich sei Geischt in unbegrenzdem Moß. |
35 De Vadder hat de Sohn gäre un hat alles in sei Gewalt gebb. |
36
Wer an de Sohn glabt, der hat’s ewiche Läwe. Wer em Sohn awer net glabt, der erfahrt’s ewiche Läwe net. Nä, er werrd weiderhin vun Gott gericht.“ |
Biblia Tysiąclecia
Gniew Jego bowiem trwa tylko przez chwilę, a Jego łaskawość - przez całe życie. Płacz nadchodzi z wieczora, a rankiem okrzyki radości.
Ks. Psalmów 30:6
Kto wierzy w Syna, ma życie wieczne; kto zaś nie wierzy Synowi, nie ujrzy życia, lecz grozi mu gniew Boży.
Ew. Jana 3:36
Zebur 30 (Biblia Tysiąclecia)
3 Panie, mój Boże, do Ciebie wołałem, a Tyś mnie uzdrowił. |
4 Panie, dobyłeś mnie z Szeolu, przywróciłeś mnie do życia spośród schodzących do grobu. |
5 Śpiewajcie Panu psalm wy, co Go miłujecie, wychwalajcie pamiątkę Jego świętości! |
6 Gniew Jego bowiem trwa tylko przez chwilę, a Jego łaskawość - przez całe życie. Płacz nadchodzi z wieczora, a rankiem okrzyki radości. |
7 A ja powiedziałem pewny siebie: "Nigdy się nie zachwieję". |
8 Z łaski Twojej, Panie, uczyniłeś mnie niezdobytą górą, a gdy ukryłeś swe oblicze, ogarnęła mnie trwoga. |
9 Wołam do Ciebie, Panie, błagam Boga mego o miłosierdzie: |
İncil, Yuhanna 3 (Biblia Tysiąclecia)
33 Kto przyjął Jego świadectwo, wyraźnie potwierdził, że Bóg jest prawdomówny. |
34 Ten bowiem, kogo Bóg posłał, mówi słowa Boże: a z niezmierzonej obfitości udziela [mu] Ducha. |
35 Ojciec miłuje Syna i wszystko oddał w Jego ręce. |
36 Kto wierzy w Syna, ma życie wieczne; kto zaś nie wierzy Synowi, nie ujrzy życia, lecz grozi mu gniew Boży". |
Bíblia Livre em português
Sua ira dura por um momento; mas seu favor dura por toda a vida; o choro fica pela noite, mas a alegria vem pela manhã.
Salmo 30,5
Aquele que crê no Filho tem vida eterna; porém aquele que é desobediente ao Filho não verá a vida eterna, mas a ira de Deus continua sobre ele.
João 3,36
Zebur 30 (Bíblia Livre em português)
2 SENHOR, meu Deus; eu clamei a ti, e tu me curaste. |
3 SENHOR, tu levantaste minha alma para fora do mundo dos mortos; tu guardaste minha vida, para que eu não descesse à sepultura. |
4 Cantai ao SENHOR, vós que sois santos dele, e celebrai a memória de sua santidade. |
5 Porque sua ira dura por um momento; mas seu favor dura por toda a vida; o choro fica pela noite, mas a alegria vem pela manhã. |
6 Eu disse em minha boa situação: Nunca serei abalado. |
7 SENHOR, pelo teu favor, tu firmaste minha montanha; mas quando tu encobriste o teu rosto, fiquei perturbado. |
8 A ti, DEUS, eu clamei; e supliquei ao SENHOR, |
İncil, Yuhanna 3 (Bíblia Livre em português)
33 Aquele que aceitou seu testemunho, esse selou que Deus é verdadeiro. |
34 Porque aquele que Deus enviou, as palavras de Deus fala; porque não lhe dá Deus o Espírito por medida. |
35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas lhe deu em sua mão. |
36 Aquele que crê no Filho tem vida eterna; porém aquele que é desobediente ao Filho não verá a vida eterna, mas a ira de Deus continua sobre ele. |
Cornilescu 2014
Mânia Lui ţine numai o clipă, dar îndurarea Lui ţine toată viaţa. Seara vine plânsul, iar dimineaţa veselia.
Psalmul 30:5
Cine crede în Fiul are viaţa veşnică; dar cine nu crede în Fiul nu va vedea viaţa, ci mânia lui Dumnezeu rămâne peste el.
Ioan 3:36
Zebur 30 (Cornilescu 2014)
2
Doamne Dumnezeule, eu am strigat către Tine, şi Tu m-ai vindecat. |
3
Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din Locuinţa morţilor, Tu m-ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se coboară în groapă. |
4
Cântaţi Domnului, voi, cei iubiţi de El, măriţi prin laudele voastre Numele Lui cel sfânt! |
5
Căci mânia Lui ţine numai o clipă, dar îndurarea Lui ţine toată viaţa: seara vine plânsul, iar dimineaţa, veselia. |
6
Când îmi mergea bine, ziceam: „Nu mă voi clătina niciodată!” |
7
Doamne, prin bunăvoinţa Ta mă aşezaseşi pe un munte tare, dar Ţi-ai ascuns Faţa şi m-am tulburat. |
8
Doamne, eu am strigat către Tine şi m-am rugat Domnului zicând: |
İncil, Yuhanna 3 (Cornilescu 2014)
33 Cine primeşte mărturia Lui adevereşte prin aceasta că Dumnezeu spune adevărul. |
34 Căci Acela pe care L-a trimis Dumnezeu vorbeşte cuvintele lui Dumnezeu, pentru că Dumnezeu nu-I dă Duhul cu măsură. |
35 Tatăl iubeşte pe Fiul şi a dat toate lucrurile în mâna Lui. |
36
Cine crede în Fiul are viaţa veşnică, dar cine nu crede în Fiul nu va vedea viaţa, ci mânia lui Dumnezeu rămâne peste el.” |
Юбилейная Библия
Ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а наутро – радость.
Псалом 29:6
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
От Иоанна 3:36
Zebur 29 (Юбилейная Библия)
3 Господи, Боже мой! Я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня. |
4 Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. |
5 Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его, |
6 ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а наутро – радость. |
7 И я говорил в благоденствии моем: «Не поколеблюсь вовек». |
8 По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лицо Твое, и я смутился. |
9 Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа моего умолял: |
İncil, Yuhanna 3 (Юбилейная Библия)
33 Принявший Его свидетельство этим запечатлел, что Бог истинен. |
34 Ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии, так как не мерой дает Бог Духа. |
35 Отец любит Сына и все дал в руку Его. |
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем». |
Bibel für Schwoba
Sae Zôrn ischd bald vorbei, aber gnädig ischd r a Leba lang. Åbnads ischd s graoße Heula, aber môrgnads ischd d Fraed wieder då.
Psalm 30,6
Wer an da Soh glaobt, der håt s ewige Leba. Wer aber am Soh et folga will, der sieht ao s Leba et, sondern am Herrgott sae Zôrn bleibt auf am.
Johannes 3,36
Zebur 30 (Bibel für Schwoba)
3 JAHWE, mae Gott, in han de ågfleht - ond du håsch me gsond gmacht. |
4 Du JAHWE, du håsch mae Seel aus am Daotareich raufgholt ond mi en s Leba zrückgruafa, mittlaraus aus dene, mô en d Gruab nafahrat. |
5 Sengat JAHWE, ihr saene Fromme, ond preisat sae haeligs Ådenka! |
6 Sae Zôrn ischd bald vorbei, aber gnädig ischd ra Leba lang. Åbnads ischd s graoße Heula, aber môrgnads ischd d Fraed wieder då. |
7 Mô mr s guat ganga ischd han e denkt: Mi kå nex maeh omschmeißa! |
8 Wa mr JAHWE guat gsonna ischd, stand i auf a ma Felsagrond! Aber mô da dae Gsicht vôr mr vrbôrga håsch, ben e doch vrschrocka! |
9 Zo dir, JAHWE, han e gschria, ond maen Herra han e ågfleht: |
İncil, Yuhanna 3 (Bibel für Schwoba)
33 Der mô sae Zeugnis ågnomma håt, der geit am Briaf ond Siegel druf, dass Gott wahrhaftig ischd. |
34 Weil der, den mô dr Herrgott gschickt håt, der richtat ao am Herrgott sae Wort aus; weil Gott da Gaest ohne a Aeschränkong geit. |
35 Dr Vadr måg saen Soh ond håt am ällas en d Händ geba. |
36 Wer an da Soh glaobt, der håt s ewige Leba. Wer aber am Soh et folga will, der sieht ao s Leba et, sondern am Herrgott sae Zôrn bleibt auf am. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระพิโรธของพระเจ้านั้นเป็นแต่ชั่วขณะหนึ่ง และความโปรดปรานของพระองค์นั้นตลอดชีวิต การร้องไห้อาจจะอ้อยอิ่งอยู่สักคืนหนึ่ง แต่ความชื่นบานจะมาเวลาเช้า
สดุดี 30:5
ผู้ที่วางใจในพระบุตรก็มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ที่ไม่เชื่อฟังพระบุตรก็จะไม่ได้เห็นชีวิต แต่พระพิโรธของพระเจ้าตกอยู่กับเขา
ยอห์น 3:36
Zebur 30 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
2 ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์ และพระองค์ได้ทรงรักษาข้าพระองค์ให้หาย |
3 ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงนำจิตวิญญาณของข้าพระองค์ขึ้นมาจากแดนผู้ตาย ทรงให้ข้าพระองค์มีชีวิต จึงไม่ต้องลงไปสู่ปากแดน |
4 ท่านธรรมิกชนของพระองค์เอ๋ย จงร้องสรรเสริญพระเจ้า และถวายโมทนาแก่พระนามบริสุทธิ์ของพระองค์ |
5 เพราะพระพิโรธของพระองค์นั้นเป็นแต่ชั่วขณะหนึ่ง และความโปรดปรานของพระองค์นั้นตลอดชีวิต การร้องไห้อาจจะอ้อยอิ่งอยู่สักคืนหนึ่ง แต่ความชื่นบานจะมาเวลาเช้า |
6 ส่วนข้าพระองค์ ข้าพระองค์พูดในความเจริญรุ่งเรืองของข้าพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหวเลย” |
7 ข้าแต่พระเจ้า โดยความโปรดปรานของพระองค์ พระองค์ทรงสถาปนาข้าพระองค์ไว้อย่างภูเขาเข้มแข็ง พอพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์ ข้าพระองค์ก็ลำบากใจ |
8 ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ และข้าพระองค์ได้วิงวอนพระเจ้าว่า |
İncil, Yuhanna 3 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
33 ผู้ที่รับคำพยานของพระองค์ก็ประทับตราลงว่า พระเจ้าทรงสัตย์จริง |
34 เพราะพระองค์ผู้ที่พระเจ้าทรงใช้มานั้น ทรงกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะพระเจ้ามิได้ประทานพระวิญญาณอย่างจำกัด |
35 พระบิดาทรงรักพระบุตร และทรงมอบทุกสิ่งไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ |
36 ผู้ที่วางใจในพระบุตรก็มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ที่ไม่เชื่อฟังพระบุตรก็จะไม่ได้เห็นชีวิต แต่พระพิโรธของพระเจ้าตกอยู่กับเขา |
کِتابِ مُقادّس
اُس کا قہر دم بھر کا ہے۔ اُس کا کرم عُمر بھر کا۔ رات کو شاید رونا پڑے پر صُبح کو خُوشی کی نَوبت آتی ہے۔
زبور 30:5
جو بیٹے پر اِیمان لاتا ہے ہمیشہ کی زِندگی اُس کی ہے لیکن جو بیٹے کی نہیں مانتا زِندگی کو نہ دیکھے گا بلکہ اُس پر خُدا کا غَضب رہتا ہے۔
یوحنا 3:36
Zebur 30 (کِتابِ مُقادّس)
2
اَے خُداوند میرے خُدا! مَیں نے تُجھ سے فریاد کی اور تُو نے مُجھے شِفا بخشی۔ |
3
اَے خُداوند! تُو میری جان کو پاتال سے نِکال لایا ہے۔ تُو نے مُجھے زِندہ رکھّا ہے کہ گور میں نہ جاؤُں۔ |
4
خُداوند کی سِتایش کرو اَے اُس کے مُقدّسو! اور اُس کے قُدس کو یاد کر کے شُکرگُذاری کرو |
5
کیونکہ اُس کا قہر دم بھر کا ہے۔ اُس کا کرم عُمر بھر کا۔ رات کو شاید رونا پڑے پر صُبح کو خُوشی کی نَوبت آتی ہے۔ |
6
مَیں نے اپنی اِقبال مندی کے وقت یہ کہا تھا کہ مُجھے کبھی جُنبش نہ ہو گی۔ |
7
اَے خُداوند! تُو نے اپنے کرم سے میرے پہاڑ کو قائِم رکھّا تھا۔ جب تُو نے اپنا چہرہ چِھپایا تو مَیں گھبرا اُٹھا۔ |
8
اَے خُداوند! مَیں نے تُجھ سے فریاد کی۔ مَیں نے خُداوند سے مِنّت کی۔ |
İncil, Yuhanna 3 (کِتابِ مُقادّس)
33 جِس نے اُس کی گواہی قبُول کی اُس نے اِس بات پر مُہر کر دی کہ خُدا سچّا ہے۔ |
34 کیونکہ جِسے خُدا نے بھیجا وہ خُدا کی باتیں کہتا ہے۔ اِس لِئے کہ وہ رُوح ناپ ناپ کر نہیں دیتا۔ |
35 باپ بیٹے سے مُحبّت رکھتا ہے اور اُس نے سب چِیزیں اُس کے ہاتھ میں دے دی ہیں۔ |
36 جو بیٹے پر اِیمان لاتا ہے ہمیشہ کی زِندگی اُس کی ہے لیکن جو بیٹے کی نہیں مانتا زِندگی کو نہ دیکھے گا بلکہ اُس پر خُدا کا غَضب رہتا ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Эгамизнинг ғазаби бир лаҳза давом этади, Лутфу карами бир умр тугамасдир. Шу боис қайғу–алам тун бўйи давом этса ҳам, Тонг билан бирга шодлик ҳам кириб келади.
Забур 29:6
Худонинг Ўғлига ишонган ҳар бир одам абадий ҳаётга эга бўлади. Ўғилни рад этган одам эса ҳаёт кўрмай, Худонинг ғазаби остида қолади.
Инжил, Юҳанно 3:36
Zebur 29 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
3
Сендан мадад сўраб ёлвордим, эй Эгам Худо, Менга Сен бердинг шифо. |
4
Эй Эгам, Ўликлар диёридан жонимни олиб чиқдинг, Қабрга кираётганимда мени қутқардинг. |
5
Эй Эгамизнинг тақводорлари! Эгамизга ҳамду сано куйланглар, Унинг муқаддас номини олқишланг. |
6
Эгамизнинг ғазаби бир лаҳза давом этади, Лутфу карами бир умр тугамасдир. Шу боис қайғу–алам тун бўйи давом этса ҳам, Тонг билан бирга шодлик ҳам кириб келади. |
7
Ишларим юришганда, “Асло қоқилмасман!” дер эдим. |
8
Эй Эгам, лутфу караминг билан Мени тоғдай мустаҳкам қилгандинг. Аммо юзингни ўгирганингда, Мен даҳшатга тушдим. |
9
Эй Эгам, мен Сенга илтижо қилдим, Шафқат сўраб, эй Раббий, Сенга ёлвордим: |
İncil, Yuhanna 3 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
33 Унинг гувоҳлигини қабул қилган киши эса Худонинг ҳақлигини тасдиқлайди. |
34 Худо юборган Зот Худонинг сўзларини гапиради. Зеро, Худо Ўз Руҳини Унга чексиз–ўлчовсиз беради. |
35 Ота Ўғлини яхши кўради, У ҳамма нарсани Ўғлининг қўлига топширган. |
36 Худонинг Ўғлига ишонган ҳар бир одам абадий ҳаётга эга бўлади. Ўғилни рад этган одам эса ҳаёт кўрмай, Худонинг ғазаби остида қолади. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Egamizning g‘azabi bir lahza davom etadi, Lutfu karami bir umr tugamasdir. Shu bois qayg‘u–alam tun bo‘yi davom etsa ham, Tong bilan birga shodlik ham kirib keladi.
Zabur 29:6
Xudoning O‘g‘liga ishongan har bir odam abadiy hayotga ega bo‘ladi. O‘g‘ilni rad etgan odam esa hayot ko‘rmay, Xudoning g‘azabi ostida qoladi.
Injil, Yuhanno 3:36
Zebur 29 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
3
Sendan madad so‘rab yolvordim, ey Egam Xudo, Menga Sen berding shifo. |
4
Ey Egam, O‘liklar diyoridan jonimni olib chiqding, Qabrga kirayotganimda meni qutqarding. |
5
Ey Egamizning taqvodorlari! Egamizga hamdu sano kuylanglar, Uning muqaddas nomini olqishlang. |
6
Egamizning g‘azabi bir lahza davom etadi, Lutfu karami bir umr tugamasdir. Shu bois qayg‘u–alam tun bo‘yi davom etsa ham, Tong bilan birga shodlik ham kirib keladi. |
7
Ishlarim yurishganda, “Aslo qoqilmasman!” der edim. |
8
Ey Egam, lutfu karaming bilan Meni tog‘day mustahkam qilganding. Ammo yuzingni o‘girganingda, Men dahshatga tushdim. |
9
Ey Egam, men Senga iltijo qildim, Shafqat so‘rab, ey Rabbiy, Senga yolvordim: |
İncil, Yuhanna 3 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
33 Uning guvohligini qabul qilgan kishi esa Xudoning haqligini tasdiqlaydi. |
34 Xudo yuborgan Zot Xudoning so‘zlarini gapiradi. Zero, Xudo O‘z Ruhini Unga cheksiz–o‘lchovsiz beradi. |
35 Ota O‘g‘lini yaxshi ko‘radi, U hamma narsani O‘g‘lining qo‘liga topshirgan. |
36 Xudoning O‘g‘liga ishongan har bir odam abadiy hayotga ega bo‘ladi. O‘g‘ilni rad etgan odam esa hayot ko‘rmay, Xudoning g‘azabi ostida qoladi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Sự giận Ngài chỉ trong một lúc, Còn ơn của Ngài có trọn một đời; Sự khóc lóc đến trọ ban đêm, Nhưng buổi sáng bèn có sự vui mừng.
Thi-thiên 30: 5
Ai tin Con, thì được sự sống đời đời; ai không chịu tin Con, thì chẳng thấy sự sống đâu, nhưng cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời vẫn ở trên người đó.
Giăng 3:36
Zebur 30 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
3 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài Đã đem linh hồn tôi khỏi âm phủ, Gìn giữ mạng sống tôi, hầu tôi không xuống cái huyệt. |
4 Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy hát ngợi khen Ngài, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài. |
5 Vì sự giận Ngài chỉ trong một lúc, Còn ơn của Ngài có trọn một Đời: Sự khóc lóc Đến trọ ban đêm, Nhưng buổi sáng bèn có sự vui mừng. |
6 Còn tôi, trong lúc may mắn tôi có nói rằng: Tôi chẳng hề bị rúng động. |
7 Hỡi Đức Giê-hô-va, nhờ ơn Ngài núi tôi Được lập vững bền; Ngài ẩn mặt Đi, tôi bèn bối rối. |
8 Đức Giê-hô-va ôi! tôi Đã kêu cầu cùng Ngài, Và nài xin cùng Đức Giê-hô-va mà rằng: |
9 Làm đổ huyết tôi ra, Khiến tôi xuống mồ mả có ích chi chăng? Bụi tro há sẽ ngợi khen Chúa ư? Há sẽ truyền bá sự chơn thật của Ngài sao? |
İncil, Yuhanna 3 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
33 Ai Đã nhận lấy lời chứng của Ngài thì làm chứng chắc rằng Đức Chúa Trời là thật. |
34 Vì đấng mà Đức Chúa Trời Đã sai Đến thì rao truyền lời Đức Chúa Trời, bởi Đức Chúa Trời ban Thánh Linh cho Ngài không chừng mực. |
35 Cha yêu Con, và Đã giao hết mọi vật trong tay Con. |
36 Ai tin Con, thì Được sự sống Đời Đời; ai không chịu tin Con, thì chẳng thấy sự sống đâu, nhưng cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời vẫn Ở trên người Đó. |
中文标准译本(简化字)
他的怒气不过是转眼之间。 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
诗篇 30:5
信子的人有永生。 不信子的人得不着永生, 神的震怒常在他身上。
约翰福音 3:36
Zebur 30 (中文标准译本(简化字))
2 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 医 治 了 我 。 |
3 耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 |
4 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 要 歌 颂 他 , 称 赞 他 可 记 念 的 圣 名 。 |
5 因 为 , 他 的 怒 气 不 过 是 转 眼 之 间 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 虽 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 欢 呼 。 |
6 至 於 我 , 我 凡 事 平 顺 便 说 : 我 永 不 动 摇 。 |
7 耶 和 华 啊 , 你 曾 施 恩 , 叫 我 的 江 山 稳 固 ; 你 掩 了 面 , 我 就 惊 惶 。 |
8 耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 华 恳 求 , 说 : |
İncil, Yuhanna 3 (中文标准译本(简化字))
33 那 领 受 他 见 证 的 , 就 印 上 印 , 证 明 神 是 真 的 。 |
34 神 所 差 来 的 就 说 神 的 话 , 因 为 神 赐 圣 灵 给 他 是 没 有 限 量 的 。 |
35 父 爱 子 , 已 将 万 有 交 在 他 手 里 。 |
36 信 子 的 人 有 永 生 ; 不 信 子 的 人 得 不 着 永 生 ( 原 文 作 不 得 见 永 生 ) , 神 的 震 怒 常 在 他 身 上 。 」 |
中文标准译本(繁體字)
他 的 怒 氣 不 過 是 轉 眼 之 間 . 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 . 一 宿 雖 然 有 哭 泣 、 早 晨 便 必 歡 呼 。
詩篇 30:5
信 子 的 人 有 永 生 . 不 信 子 的 人 得 不 著 永 生 、 神 的 震 怒 常 在 他 身 上 。
約翰福音 3:36
Zebur 30 (中文标准译本(繁體字))
2 耶 和 華 我 的 神 阿 、 我 曾 呼 求 你 、 你 醫 治 了 我 。 |
3 耶 和 華 阿 、 你 曾 把 我 的 靈 魂 從 陰 間 救 上 來 、 使 我 存 活 、 不 至 於 下 坑 。 |
4 耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 要 歌 頌 他 、 稱 讚 他 可 記 念 的 聖 名 |
5 因 為 他 的 怒 氣 不 過 是 轉 眼 之 間 . 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 . 一 宿 雖 然 有 哭 泣 、 早 晨 便 必 歡 呼 。 |
6 至 於 我 、 我 凡 事 平 順 、 便 說 、 我 永 不 動 搖 。 |
7 耶 和 華 阿 、 你 曾 施 恩 、 叫 我 的 江 山 穩 固 . 你 掩 了 面 、 我 就 驚 惶 。 |
8 耶 和 華 阿 、 我 曾 求 告 你 . 我 向 耶 和 華 懇 求 、 說 、 |
İncil, Yuhanna 3 (中文标准译本(繁體字))
33 那 領 受 他 見 證 的 、 就 印 上 印 、 證 明 神 是 真 的 。 |
34 神 所 差 來 的 、 就 說 神 的 話 . 因 為 神 賜 聖 靈 給 他 、 是 沒 有 限 量 的 。 |
35 父 愛 子 、 已 將 萬 有 交 在 他 手 裡 。 |
36 信 子 的 人 有 永 生 . 不 信 子 的 人 得 不 著 永 生 、 〔 原 文 作 不 得 見 永 生 〕 神 的 震 怒 常 在 他 身 上 。 |