<< >> Es Wort fer Sonndaach, 3. Dezember 2023
Südsaarländisch
Alles, was vum Licht ufgedeckt werd, werd sichtbar. Es is nämlich es Licht, wo alles sichtbar macht. Deshalb hääscht’s aach: Der wo du schlofe duscht, werr wach, un steh vun de Dode uf, dann losst Chrischdus sei Licht uf dich scheine!
Epheser 5,13-14
Lossen eich net irr mache: Schlechder Umgang verderbt gudde Sidde! Werren doch emo richdich nichdere, un dun net sindiche! E paar vun eich kenne Gott nämlich net. Zu eierer Schann muss ich das sahn!
1. Korinder 15,33-34
Epheser 5 (Südsaarländisch)
10 Priefen, was em Herr gefallt, |
11 un bedälichen eich net an dem, was Mensche im Dunggele mache un was kä Frucht bringt! Deggen’s vilmeh uf! |
12 Mer muss sich nämlich schame, fer aach nur se erwähne, was die Mensche, die wo Gott net gehorsam sinn, heimlich dreiwe. |
13 Awer alles, was vum Licht ufgedeckt werrd, werrd sichtbar. |
14
Es is nämlich es Licht, das wo alles sichtbar macht. Deshalb hääscht’s aach: Der wo du schlofscht, werr wach, un steh vun de Dode uf, dann losst Chrischdus sei Licht uf dich scheine! |
15 Achden also sorchfäldich dodruf, wie ner eier Läwe fiehre! Läwen net so wie die Mensche, die wo’s net besser wisse! Nä, läwen wie diejeniche, die wo Weishät hann, |
16 un nutzen die Zeit aus! Die Daache sinn nämlich bees. |
17 Ihr solle deshalb aach net unverstännich sinn. Ganz im Gähedäl! Ihr solle verstehn, was de Herr will. |
1. Korinder 15 (Südsaarländisch)
30 Un fer was begewe aach mir uns Stunn fer Stunn in Gefahr? |
31 So wohr wie ihr mei Ruhm sinn, dene wo ich hann, weil ner Chrischdus Jesus, unserm Herr, geheere: Ich gugge em Dod Daach fer Daach ins Au! |
32 Was hann ich dann schun dodevun, wann ich in Ephesus nur aus menschliche Modive eraus gäh wilde Diere gekämpft hann? Wann die Dode net uferstehn, dann wolle mer doch liewer esse un dringge! Morje si’mer nämlich dot. |
33 Lossen eich net irr mache: „Schlechder Umgang verderbt gudde Sidde!“ |
34
Werren doch emo richdich nichdere, un sindichen net! E paar vun eich kenne Gott nämlich net. Zu eierer Schann muss ich das sahn! |
35 Jetz froht villeicht jemand: „Wie dun dann die Dode emo uferstehn? Un met was for me Leib kumme se serick?“ |
36 Was for e unsinnichi Froh! Was du sähscht, werrd net lewennich, wann’s net vorher sterbt! |
37 Un was du sähscht, is net der Leib, der wo entstehn soll. Nä, es is e blangges Kore, zum Beispiel e Wäzekore oder äns vun erer anner Sort. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
As iets bekend geword het, is dit in die lig. Daarom sê die lied: "Word wakker, jy wat slaap, en staan op uit die dood; en Christus sal jou lewe verlig."
Efesiërs 5:13-14
Moet julle nie langer laat mislei nie: "Slegte geselskap bederf goeie sedes." Kom tot besinning en moenie langer sonde doen nie. Party van julle is sonder kennis van God. Dit sê ek tot julle skande.
1 Korintiërs 15:33-34
Epheser 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
10 Vra julle voortdurend af of iets vir die Here aanneemlik is, |
11 en moenie meedoen aan die vrugtelose praktyke van die duisternis nie, maar stel dit eerder aan die kaak. |
12 Dit is 'n skande om selfs te praat oor die dinge wat die ongehoorsame mense in die geheim doen. |
13 Maar alles word aan die kaak gestel wanneer die lig daarop val. |
14 En as iets bekend geword het, is dit in die lig. Daarom sê die lied: "Word wakker, jy wat slaap, en staan op uit die dood; en Christus sal jou lewe verlig." |
15 Wees baie versigtig hoe julle lewe: nie soos onverstandige mense nie, maar soos verstandiges. |
16 Maak die beste gebruik van elke geleentheid, want ons lewe in 'n goddelose tyd. |
17 Moet daarom nie onverstandig optree nie, maar probeer te wete kom wat die Here wil dat julle moet doen. |
1. Korinder 15 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
30 En ons ook, waarom stel ons ons dan van uur tot uur aan lewensgevaar bloot? |
31 Elke dag word ek deur die dood bedreig. Ja, broers, dit is waar, net so waar as wat julle my trots is in Christus Jesus, ons Here. |
32 As ek hier in Efese as bloot sterflike mens soos teen wilde diere geveg het, wat het ek daarmee bereik? As die dooies nie opgewek word nie, "laat ons eet en drink, want môre sterf ons!" |
33 Moet julle nie langer laat mislei nie: "Slegte geselskap bederf goeie sedes." |
34 Kom tot besinning en moenie langer sonde doen nie. Party van julle is sonder kennis van God. Dit sê ek tot julle skande. |
35 Maar iemand kan vra: Hoe word die dooies opgewek? Watter soort liggaam sal hulle hê? |
36 Dis 'n dom vraag! Wat jy saai, kom nie tot lewe tensy dit eers sterwe nie. |
37 En wat jy saai, saai jy nie in die toekomstige gestalte daarvan nie, maar as 'n blote saadkorrel, of dit nou koring is of iets anders. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الَّذِي يَكْشِفُ كُلَّ شَيْءٍ هُوَ النُّورُ. لِذَلِكَ يُقَالُ: اسْتَيْقِظْ أَيُّهَا النَّائِمُ، قُمْ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، فَيُشْرِقَ عَلَيْكَ نُورُ الْمَسِيحِ!
أفسس 5:13-14
لَا تَنْقَادُوا إِلَى الضَّلاَلِ: إِنَّ الْمُعَاشَرَاتِ الرَّدِيئَةَ تُفْسِدُ الأَخْلاقَ الْجَيِّدَةَ! عُودُوا إِلَى الصَّوَابِ كَمَا يَجِبُ وَلاَ تُخْطِئُوا، فَإِنَّ بَعْضاً مِنْكُمْ يَجْهَلُونَ اللهَ تَمَاماً أَقُولُ هَذَا لِكَيْ تَخْجَلُوا!
1 كورنثوس 15:33-34
Epheser 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
10 هَكَذَا تَخْتَبِرُونَ الأُمُورَ الَّتِي تُرْضِي الرَّبَّ. |
11 وَعَلَيْكُمْ أَلاَّ تَكْتَفُوا بِعَدَمِ الاشْتِرَاكِ فِي أَعْمَالِ الظَّلاَمِ الْعَقِيمَةِ، بَلْ بِالأَحْرَى أَنْ تَفْضَحُوهَا أَيْضاً. |
12 فَالأُمُورُ الَّتِي يَفْعَلُونَهَا سِرّاً، قَبِيحٌ حَتَّى ذِكْرُهَا. |
13 إِلاَّ أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ، إِذَا مَا فَضَحَ النُّورُ أَمْرَهُ، يَصِيرُ مَكْشُوفاً: |
14 لأَنَّ الَّذِي يَكْشِفُ كُلَّ شَيْءٍ هُوَ النُّورُ. لِذَلِكَ يُقَالُ: «اسْتَيْقِظْ أَيُّهَا النَّائِمُ، وَقُمْ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، فَيُشْرِقَ عَلَيْكَ نُورُ الْمَسِيحِ!» |
15 فَانْتَبِهُوا تَمَاماً إِذَنْ كَيْفَ تَسْلُكُونَ بِتَدْقِيقٍ، لَا سُلُوكَ الْجُهَلاَءِ بَلْ سُلُوكَ الْعُقَلاَءِ، |
16 مُسْتَغِلِّينَ الْوَقْتَ أَحْسَنَ اسْتِغْلاَلٍ، لأَنَّ الأَيَّامَ شِرِّيرَةٌ. |
17 لِذَلِكَ لَا تَكُونُوا أَغْبِيَاءَ، بَلِ افْهَمُوا مَا هِيَ مَشِيئَةُ الرَّبِّ. |
1. Korinder 15 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
30 وَلِمَاذَا نُعَرِّضُ نَحْنُ أَنْفُسَنَا لِلْخَطَرِ كُلَّ سَاعَةٍ؟ |
31 فَبِحَسَبِ افْتِخَارِي بِكُمْ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا، أَشْهَدُ أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَنِّي أَمُوتُ كُلَّ يَوْمٍ! |
32 وَلَوْ كُنْتُ بِمَنْطِقِ الْبَشَرِ قَدْ تَعَرَّضْتُ لِلْمَوْتِ فِي أَفَسُسَ بَيْنَ مَخَالِبِ الْوُحُوشِ، فَأَيُّ نَفْعٍ يَعُودُ عَلَيَّ إِنْ كَانَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ لَا يَقُومُونَ؟ وَلِمَ لَا «نَأْكُلُ وَنَشْرَبُ، لأَنَّنَا غَداً نَمُوتُ؟» |
33 لَا تَنْقَادُوا إِلَى الضَّلاَلِ: إِنَّ الْمُعَاشَرَاتِ الرَّدِيئَةَ تُفْسِدُ الأَخْلاقَ الْجَيِّدَةَ! |
34 عُودُوا إِلَى الصَّوَابِ كَمَا يَجِبُ وَلاَ تُخْطِئُوا، فَإِنَّ بَعْضاً مِنْكُمْ يَجْهَلُونَ اللهَ تَمَاماً أَقُولُ هَذَا لِكَيْ تَخْجَلُوا! |
35 وَلَكِنَّ أَحَداً قَدْ يَقُولُ: كَيْفَ يُقَامُ الأَمْوَاتُ؟ وَبِأَيِّ جِسْمٍ يَعُودُونَ؟» |
36 يَا غَافِلُ! إِنَّ مَا تَزْرَعُهُ لَا يَحْيَا إِلاَّ بَعْدَ أَنْ يَمُوتَ. |
37 وَمَا تَزْرَعُهُ لَيْسَ هُوَ الْجِسْمَ الَّذِي سَيَطْلُعُ بَلْ مُجَرَّدُ حَبَّةٍ مِنَ الْحِنْطَةِ مَثَلاً أَوْ غَيْرِهَا مِنَ البُزُورِ. |
Zimbrisch
Allz, bàzdada khinnt gezóaget, iz liacht. Vor daz sèll khinnta khött: Darbékh auz, du bodo schlafst, un stea au von toatn, un Cristo barte àuvülln pit liacht!
Efesini 5,13-14
Machtaz nèt trètzan: Letze tschelln khearn letz daz guat getümmana. Khennt djüst saubar un süntet nèt; umbrómm étlane bìzzanzan nicht von Gottarhear; ditza khüdezaz, zoa àzzaraz schempp.
1 Corinzi 15,33-34
Bibelen
Alt, hvad der kommer for dagen, er lys. Derfor hedder det: Vågn op, du som sover, stå op fra de døde, og Kristus vil lyse for dig.
Efeserne 5,13-14
Far ikke vild! Slet omgang fordærver gode sæder. Bliv for alvor ædru, og synd ikke! Der er folk, som ikke vil vide noget om Gud. Jeg siger dette til skam for jer.
1. Korinterne 15,33-34
Epheser 5 (Bibelen)
10 lad kun det gælde, som behager Herren, |
11 og tag ikke del i mørkets frugtesløse gerninger, men afslør dem. |
12 For man skammer sig ved blot at nævne, hvad de gør i det skjulte, |
13 men alting kommer for dagen, når det afsløres af lyset. |
14
For alt, hvad der kommer for dagen, er lys. Derfor hedder det: Vågn op, du som sover, stå op fra de døde, og Kristus vil lyse for dig. |
15 Se derfor til, hvordan I lever, ikke som uvise, men som vise. |
16 Brug det gunstige øjeblik, for dagene er onde. |
17 Vær derfor ikke tåbelige, men forstå, hvad der er Herrens vilje. |
1. Korinder 15 (Bibelen)
30 Og hvorfor udsætter vi os for fare hvert øjeblik? |
31 Ja, brødre, så sandt I er min stolthed i Kristus Jesus, vor Herre: Hver dag dør jeg. |
32 Og hvis det kun var med et menneskeligt håb, jeg kæmpede med vilde dyr i Efesos, hvad gavnede det mig så? Hvis døde ikke opstår, så lad os æde og drikke, for i morgen skal vi dø! |
33 Far ikke vild! Slet omgang fordærver gode sæder. |
34 Bliv for alvor ædru, og synd ikke! Der er folk, som ikke vil vide noget om Gud. Jeg siger dette til skam for jer. |
35 Men nogen vil spørge: Hvordan opstår de døde, og hvad slags legeme får de? |
36 Tåbe! Det, du sår, får ikke liv, hvis ikke det dør. |
37 Og det, du sår, er ikke den plante, der kommer op, men et nøgent korn, enten af hvede eller af en anden slags. |
Hoffnung für Alle
Was Gott ans Licht bringt, wird hell. Deshalb heißt es auch: »Erwache aus deinem Schlaf! Erhebe dich von den Toten! Und Christus wird dein Licht sein.«
Epheser 5,13-14
Lasst euch durch schlechte Sprüche nicht täuschen! Denn: »Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.« Kommt endlich zur Besinnung und sündigt nicht länger! Zu eurer Schande muss ich feststellen, dass einige von euch Gott im Grunde gar nicht kennen.
1. Korinther 15,33-34
Epheser 5 (Hoffnung für Alle)
10 Prüft in allem, was ihr tut, ob es Gott gefällt. |
11 Lasst euch auf keine finsteren Machenschaften ein, die keine gute Frucht hervorbringen, im Gegenteil: Helft, sie aufzudecken. |
12 Denn was manche im Verborgenen treiben, ist so abscheulich, dass man nicht einmal davon reden soll. |
13 Doch wenn durch euch das Licht Gottes auf diese Dinge fällt, werden sie erst richtig sichtbar. |
14 Was Gott ans Licht bringt, wird hell. Deshalb heißt es auch: »Erwache aus deinem Schlaf! Erhebe dich von den Toten! Und Christus wird dein Licht sein.« |
15 Achtet also genau darauf, wie ihr lebt: nicht wie unwissende, sondern wie weise Menschen. |
16 Nutzt die Zeit, so gut ihr könnt, denn wir leben in einer schlimmen Zeit. |
17 Seid nicht verbohrt; sondern begreift, was der Herr von euch will! |
1. Korinder 15 (Hoffnung für Alle)
30 Und warum begeben wir uns immer wieder in Gefahr, wenn wir Gottes Botschaft weitergeben? |
31 Tag für Tag riskiere ich mein Leben. Das stimmt so gewiss, wie ich vor Jesus Christus, unserem Herrn, stolz auf euch sein kann. |
32 Hätte ich mich wohl in Ephesus in Lebensgefahr begeben, wenn ich nicht an die Auferstehung glauben würde? Wenn die Toten nicht auferstehen, dann haben alle recht, die sagen: »Lasst uns essen und trinken, denn morgen sind wir tot!« |
33 Lasst euch durch solche Sprüche nicht täuschen! Denn: »Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.« |
34 Kommt endlich zur Besinnung und sündigt nicht länger! Zu eurer Schande muss ich feststellen, dass einige von euch Gott im Grunde gar nicht kennen. |
35 Vielleicht werdet ihr jetzt fragen: »Wie werden die Toten denn auferstehen? Was für einen Körper werden sie haben?« |
36 Versteht doch: Jedes Samenkorn, das gesät wird, muss vergehen, ehe neues Leben daraus wächst. |
37 Und was wir säen, ist ja nicht schon die fertige Pflanze, sondern es sind nur Körner, sei es Weizen oder anderes Saatgut. |
Leonberger Bibel
Alles, was sichtbar wird, ist Licht. Darum heißt es: Wache auf, der du schläfst, und steh auf von den Toten, dann wird Christus dir scheinen.
Epheser 5,13-14
Paulus schreibt:
Täuscht euch nicht: Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten! Kommt endlich zur Besinnung und sündigt nicht! Einige haben nämlich keine Kenntnis von Gott, [was] ich zu eurer Schande sage.
1. Korinther 15,33-34
Epheser 5 (Leonberger Bibel)
10 indem ihr prüft, was dem Herrn gefällt, |
11 und verbündet euch nicht mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, sondern deckt sie sogar vielmehr auf! |
12 Denn was heimlich von ihnen geschieht, ist sogar auszusprechen unsittlich; |
13 alles aber, was vom Licht aufgedeckt wird, wird sichtbar, |
14 denn alles, was sichtbar wird, ist Licht. Darum heißt es: „Wache auf, der du schläfst, / und stehe auf von den Toten, / dann wird Christus dir scheinen.“ |
15 Achtet also genau darauf, wie ihr lebt – nicht als unweise, sondern als weise [Menschen] –, |
16 indem ihr die Zeit auskauft, weil die Tage böse sind. |
17 Deshalb seid nicht töricht, sondern versteht, was der Wille des Herrn [ist]! |
1. Korinder 15 (Leonberger Bibel)
30 Warum sind auch wir jede Stunde gefährdet? |
31 Tag für Tag sterbe ich – so wahr <ihr mein Ruhm seid>, Geschwister, den ich in Christus Jesus habe, unserem Herrn. |
32 Wenn ich aus menschlicher Sicht in Ephesus [nur] mit Tieren gekämpft habe, was [ist] der Nutzen für mich? Wenn Tote nicht auferweckt werden, dann lasst uns essen und trinken, denn morgen sterben wir. |
33 Täuscht euch nicht: Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten! |
34 <Kommt endlich zur Besinnung> und sündigt nicht! Einige haben nämlich keine Kenntnis von Gott, [was] ich zu eurer Schande sage. |
35 Doch jemand wird sagen: „Wie werden die Toten auferweckt? Und mit welchem Körper kommen sie?“ |
36 Du Narr! Was du säst, wird nicht lebendig, außer es stirbt! |
37 Und was du säst … nicht den Körper, der entstehen soll, säst du, sondern ein bloßes Samenkorn, ob es vom Weizen sein möge oder von einem der übrigen [Samenkörner]; |
Neue Evangelistische Übersetzung
Alles, was ans Licht kommt, kann selbst Licht werden. Deshalb heißt es: Wach auf, du Schläfer, steh auf vom Tod! Und der Messias wird dein Licht sein.
Epheser 5,13-14
Täuscht euch nicht! "Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten." Werdet wieder richtig nüchtern und hört auf zu sündigen! Denn zu eurer Schande muss ich sagen, dass einige von euch Gott überhaupt nicht kennen.
1. Korinther 15,33-34
Epheser 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
10 Fragt euch deshalb immer, was dem Herrn gefällt, |
11 und beteiligt euch nicht an den nutzlosen Dingen, die aus der Finsternis kommen, sondern stellt sie vielmehr bloß. |
12 Denn was manche heimlich tun, ist schon auszusprechen unanständig. |
13 Wird es aber bloßgestellt, dann wird es durch Gottes Licht offenbar; |
14
denn alles, was ans Licht kommt, kann selbst Licht werden. Deshalb heißt es: "Wach auf, du Schläfer, steh auf vom Tod! Und Christus, der Messias, wird dein Licht sein." |
15 Achtet also genau darauf, wie ihr euer Leben führt – nicht als törichte, sondern als weise Menschen! |
16 Nutzt die Gelegenheiten, die Gott euch gibt, denn wir leben in einer bösen Zeit. |
17 Seid also nicht leichtsinnig und gedankenlos, sondern begreift, was der Herr von euch will! |
1. Korinder 15 (Neue Evangelistische Übersetzung)
30 Und warum sind auch wir stündlich in Gefahr? |
31 Täglich sehe ich dem Tod ins Auge, Geschwister; das ist die Wahrheit, so gewiss ihr durch Christus Jesus, unseren Herrn, die Ursache meines Ruhmes seid. |
32 Was hätte ich davon, dass ich in Ephesus als Mensch mit Bestien gekämpft habe? Wenn Tote nicht auferweckt werden, dann "lasst uns essen und trinken, denn morgen sterben wir". |
33 Täuscht euch nicht! "Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten." |
34
Werdet wieder richtig nüchtern und hört auf zu sündigen! Denn zu eurer Schande muss ich sagen, dass einige von euch Gott überhaupt nicht kennen. |
35 Es wird aber jemand fragen: "Wie werden denn die Toten auferweckt, und was für einen Körper werden sie dann haben?" |
36 Wie unvernünftig! Was du säst, muss doch erst sterben, damit es lebendig wird. |
37 Du säst doch nicht die Pflanze, die erst entstehen soll, sondern ein nacktes Weizenkorn oder irgendeinen anderen Samen. |
Schlachter 2000
Alles, was offenbar wird, das ist Licht. Darum heißt es: Wache auf, der du schläfst, und stehe auf aus den Toten, so wird Christus dich erleuchten!
Epheser 5,13-14
Lasst euch nicht irreführen: Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten! Werdet doch wirklich nüchtern und sündigt nicht! Denn etliche haben keine Erkenntnis Gottes; das sage ich euch zur Beschämung.
1. Korinther 15,33-34
Epheser 5 (Schlachter 2000)
10 Prüft also, was dem Herrn wohlgefällig ist, |
11 und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, deckt sie vielmehr auf; |
12 denn was heimlich von ihnen getan wird, ist schändlich auch nur zu sagen. |
13 Das alles aber wird offenbar, wenn es vom Licht aufgedeckt wird; denn alles, was offenbar wird, das ist Licht. |
14 Darum heißt es: Wache auf, der du schläfst, und stehe auf aus den Toten, so wird Christus dich erleuchten! |
15 Seht nun darauf, wie ihr mit Sorgfalt wandelt, nicht als Unweise, sondern als Weise; |
16 und kauft die Zeit aus, denn die Tage sind böse. |
17 Darum seid nicht unverständig, sondern seid verständig, was der Wille des Herrn ist! |
1. Korinder 15 (Schlachter 2000)
30 Und warum begeben auch wir uns stündlich in Gefahr? |
31 So wahr ihr mein Ruhm seid, den ich habe in Christus Jesus, unserem Herrn: Ich sterbe täglich! |
32 Wenn ich als Mensch in Ephesus mit wilden Tieren gekämpft habe, was nützt es mir, wenn die Toten nicht auferweckt werden? — »Lasst uns essen und trinken, denn morgen sind wir tot!« |
33 Lasst euch nicht irreführen: Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten! |
34 Werdet doch wirklich nüchtern und sündigt nicht! Denn etliche haben keine Erkenntnis Gottes; das sage ich euch zur Beschämung. |
35 Aber jemand könnte einwenden: Wie sollen die Toten auferstehen? Und mit was für einem Leib sollen sie kommen? |
36 Du Gedankenloser, was du säst, wird nicht lebendig, wenn es nicht stirbt! |
37 Und was du säst, das ist ja nicht der Leib, der werden soll, sondern ein bloßes Korn, etwa vom Weizen, oder von einer anderen Saat. |
English Standard Version
Anything that becomes visible is light. Therefore it says, Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.
Ephesians 5:13-14
Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.” Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
1 Corinthians 15:33-34 (ESV)
Epheser 5 (English Standard Version)
10 and try to discern what is pleasing to the Lord. |
11 Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them. |
12 For it is shameful even to speak of the things that they do in secret. |
13 But when anything is exposed by the light, it becomes visible, |
14
for anything that becomes visible is light. Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.” |
15 Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise, |
16 making the best use of the time, because the days are evil. |
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. |
1. Korinder 15 (English Standard Version)
30 Why are we in danger every hour? |
31 I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day! |
32 What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” |
33 Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.” |
34
Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame. |
35 But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?” |
36 You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies. |
37 And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain. |
Free Bible Version
Light makes everything visible. That's why it's said, Wake up, those of you who are sleeping, rise up from the dead, and Christ will shine on you.
Ephesians 5:13-14
Don't be fooled: “bad company ruins good character.” Come to your senses as you should, and stop sinning! Some of you don't know God. I tell you this to shame you.
1 Corinthians 15:33-34
Epheser 5 (Free Bible Version)
10 demonstrating what the Lord really appreciates. |
11 Don't have anything to do with the pointless things that darkness produces—instead expose them. |
12 It's shameful even to speak about the things such people do secretly, |
13 but when anything is exposed by the light then it's revealed as it is. Light makes everything visible. |
14 That's why it's said, “Wake up, those of you who are sleeping, rise up from the dead, and Christ will shine on you.” |
15 So be careful how you live your life, not foolishly, but wisely, |
16 making the best use of opportunities because the days are evil. |
17 So don't be ignorant—find out what the Lord's will is. |
1. Korinder 15 (Free Bible Version)
30 As for us, why do we place ourselves in danger hour after hour? |
31 I die every day—let me say it bluntly, my brothers and sisters. This is just as sure as the pride I have for what Christ Jesus has done in you. |
32 Humanly speaking, what would I gain by fighting with those people in Ephesus who were like wild animals, if the dead are not raised? If the dead are not raised, “let's eat and drink, for tomorrow we die”! |
33 Don't be fooled: “bad company ruins good character.” |
34 Come to your senses as you should, and stop sinning! Some of you don't know God. I tell you this to shame you. |
35 Of course somebody will ask, “How exactly are the dead raised? What kind of body will they have?” |
36 What a foolish question! What you sow doesn't sprout into life unless it dies. |
37 When you sow, you don't sow the plant it will grow into, just the bare seed, whether wheat or whatever you're planting. |
Reina-Valera 1995
La luz es lo que manifiesta todo. Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
Efesios 5,13-14
No os engañéis: «Las malas conversaciones corrompen las buenas costumbres». Velad debidamente y no pequéis, porque algunos no conocen a Dios. Para verguuenza vuestra lo digo.
1 Corintios 15,33-34
Epheser 5 (Reina-Valera 1995)
10 comprobando lo que es agradable al Señor. |
11 Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas, |
12 porque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en secreto. |
13 Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas, porque la luz es lo que manifiesta todo. |
14
Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo. |
15 Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios, |
16 aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos. |
17 Por tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor. |
1. Korinder 15 (Reina-Valera 1995)
30 ¿Y por qué nosotros nos exponemos a peligros a toda hora? |
31 Os aseguro, hermanos, por la gloria que de vosotros tengo en nuestro Señor Jesucristo, que cada día muero. |
32 Si como hombre batallé en Éfeso contra fieras, ¿de qué me sirve? Si los muertos no resucitan, «Comamos y bebamos, porque mañana moriremos». |
33 No os engañéis: «Las malas conversaciones corrompen las buenas costumbres». |
34 Velad debidamente y no pequéis, porque algunos no conocen a Dios. Para verg@uenza vuestra lo digo. |
35 Pero preguntará alguno: «¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán?» |
36 Necio, lo que tú siembras no vuelve a la vida si no muere antes. |
37 Y lo que siembras no es el cuerpo que ha de salir, sino el grano desnudo, sea de trigo o de otro grano. |
Segond 21
Tout ce qui apparaît ainsi est lumière. C’est pourquoi il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, relève-toi d’entre les morts, et Christ t’éclairera.
Ephésiens 5,13-14
Ne vous y trompez pas, les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs. Revenez à votre bon sens, comme il convient, et ne péchez pas; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.
1 Corinthiens 15,33-34
Epheser 5 (Segond 21)
10 Discernez ce qui est agréable au Seigneur |
11 et ne participez pas aux œuvres stériles des ténèbres, mais démasquez-les plutôt. |
12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est même honteux d’en parler; |
13 mais tout ce qui est démasqué par la lumière apparaît clairement, car tout ce qui apparaît ainsi est lumière. |
14 C’est pourquoi il est dit: «Réveille-toi, toi qui dors, relève-toi d’entre les morts, et Christ t’éclairera.» |
15 Faites donc bien attention à la façon dont vous vous conduisez: ne vous comportez pas comme des fous, mais comme des sages: |
16 rachetez le temps, car les jours sont mauvais. |
17 C’est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. |
1. Korinder 15 (Segond 21)
30 Et nous, pourquoi affrontons-nous à toute heure le danger? |
31 Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur. |
32 Si c’est dans une perspective purement humaine que j’ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m’en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, alors mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons. |
33 Ne vous y trompez pas, «les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs». |
34 Revenez à votre bon sens, comme il convient, et ne péchez pas; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte. |
35 Mais quelqu’un dira: «Comment les morts ressuscitent-ils et avec quel corps reviennent-ils?» |
36 Homme dépourvu de bon sens! Ce que tu sèmes ne peut reprendre vie que s’il meurt. |
37 Et ce que tu sèmes, ce n’est pas la plante qui poussera; c’est une simple graine, un grain de blé peut-être, ou d’une autre semence. |
An Bíobla Naofa 1981
Gach ní a bhíonn follasach, bíonn sé ina sholas. Sin é an fáth a ndeirtear: Dúisigh a chodlatáin! Éirigh ó na mairbh agus lonróidh Críost ort.
Eifisigh 5:13-14
Ná bíodh aon dul amú oraibh: “milleann drochchomhluadar dea-bhéasa.” Craithigí suas i gceart anois sibh féin agus éirígí as an bpeaca, mar tá cuid agaibh gan aithne ar Dhia. Is chun náire a chur oraibh atáim á rá.
1 Corantaigh 15:33-34
Epheser 5 (An Bíobla Naofa 1981)
10 Aimsígí cad é an ní is áil leis an Tiarna |
11 agus ná bíodh aon pháirt agaibh i ngnóthaí seasca an dorchadais ach iad a cháineadh. |
12 Mar is náireach le lua féin na nithe a dhéanann siad faoi choim. |
13 Gach uile ní a nochtar faoin solas, áfach, éiríonn sé follasach |
14
agus gach ní a bhíonn follasach, bíonn sé ina sholas. Sin é an fáth a ndeirtear: “Dúisigh a chodlatáin! Éirigh ó na mairbh agus lonróidh Críost ort.” |
15 Bígí cúramach faoi bhur gcuid iompair, dá bhrí sin, agus gan a bheith ar nós daoine gan chiall ach ar nós daoine ciallmhara |
16 ag cur na huaire chun sochair, mar is olc iad na saolta seo. |
17 Ná bíodh aon mhearbhall oraibh, dá bhrí sin, ach tuigigí go cruinn cad is toil don Tiarna. |
1. Korinder 15 (An Bíobla Naofa 1981)
30 Agus cad chuige a dtéimidne i mbaol gach uair den lá? |
31 Chomh cinnte agus atá brod orm asaibhse i gCríost Íosa ár dTiarna, a bhráithre, níl lá de mo shaol nach dtéimse i mbaol mo bháis. |
32 Mura mbeadh agam ach aidhmeanna daonna nuair a chuaigh mé ag troid le beithígh allta in Eifeasas, cad é an tairbhe dom é? Más rud é nach n-aiséiríonn na mairbh “bímis ag ithe agus ag ól mar go mbeidh an bás amárach againn.” |
33 Ná bíodh aon dul amú oraibh: “milleann drochchomhluadar dea-bhéasa.” |
34 Craithigí suas i gceart anois sibh féin agus éirígí as an bpeaca, mar tá cuid agaibh gan aithne ar Dhia. Is chun náire a chur oraibh atáim á rá. |
35 Fiafróidh duine éigin: “Conas a aiséireoidh na mairbh? Cén sórt coirp a bheidh acu ag teacht?” |
36 A dhuine gan chiall, an síol a chuireann tú sa talamh ní thagann beatha ann gan é a fháil bháis ar dtús. |
37 Agus an ní a chuireann tú ní hé an “corp” a bheidh ann ar ball é ach gráinne lom cruithneachta cuirim i gcás nó a leithéid eile. |
ספר הבריתות 2004
כָּל מַה שֶּׁנִּרְאֶה בְּבֵרוּר הוּא אוֹר. עַל כֵּן נֶאֱמַר: "עוּרָה הַיָּשֵׁן וְקוּמָה מִן הַמֵּתִים, וְיָאִיר לְךָ הַמָּשִׁיחַ."
אפסים ה 13-14
אַל תִּטְעוּ: חֶבְרַת אֲנָשִׁים רָעִים תַּשְׁחִית מִדּוֹת טוֹבוֹת. הִתְפַּכְּחוּ לַצֶּדֶק וְאַל תֶּחֶטְאוּ, כִּי יֵשׁ כַּמָּה שֶׁאֵין בָּהֶם דַּעַת אֱלֹהִים; לְבָשְׁתְּכֶם אֲנִי אוֹמֵר זֹאת.
קורינתים א, טו 33-34
Epheser 5 (ספר הבריתות 2004)
10 בַּחֲנוּ וְהִוָּכְחוּ מָה רָצוּי בְּעֵינֵי הָאָדוֹן. |
11 אַל תִּשְׁתַּתְּפוּ בְּמַעֲשֵׂי הַחֹשֶׁךְ, אֲשֶׁר עֲקָרִים הֵם כֻּלָּם, אֶלָּא הוֹכֵחַ תּוֹכִיחוּ אֶת עוֹשֵׂיהֶם. |
12 הֲרֵי מַה שֶּׁהֵם עוֹשִׂים בַּסֵּתֶר, חֶרְפָּה אֲפִלּוּ לְבַטֵּא בְּמִלִּים. |
13 אֲבָל כָּל מַה שֶּׁמּוּכַח עַל-יְדֵי הָאוֹר נִרְאֶה בְּבֵרוּר, שֶׁהֲרֵי כָּל מַה שֶּׁנִּרְאֶה בְּבֵרוּר הוּא אוֹר. |
14 עַל כֵּן נֶאֱמַר: "עוּרָה הַיָּשֵׁן וְקוּמָה מִן הַמֵּתִים, וְיָאִיר לְךָ הַמָּשִׁיחַ." |
15 וְעַתָּה שִׂימוּ לִבְּכֶם לְהִתְהַלֵּךְ בִּזְהִירוּת ― לֹא כִּכְסִילִים, אֶלָּא כַּחֲכָמִים |
16 הַמְנַצְּלִים כָּל הִזְדַּמְּנוּת, שֶׁכֵּן הַיָּמִים רָעִים. |
17 לָכֵן אַל תִּהְיוּ חַסְרֵי דַעַת, אֶלָּא הָבִינוּ לָדַעַת מָה רְצוֹנוֹ שֶׁל הָאָדוֹן. |
1. Korinder 15 (ספר הבריתות 2004)
30 וְלָמָּה אֲנַחְנוּ נְתוּנִים בְּסַכָּנָה שָׁעָה שָׁעָה? |
31 אַחַי, אֲנִי נִשְׁבָּע בַּגַּאֲוָה שֶׁיֵּשׁ לִי בָּכֶם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֲדוֹנֵנוּ, כִּי יוֹם יוֹם אֲנִי מֵת. |
32 אִם כְּדֶרֶךְ בְּנֵי אָדָם נֶאֱבַקְתִּי בְּאֶפֶסוֹס עִם חַיּוֹת רָעוֹת, מָה הַתּוֹעֶלֶת שֶׁתִּצְמַח לִי מִזֶּה? אִם אֵין תְּקוּמַת מֵתִים, הָבָה נֹאכַל וְנִשְׁתֶּה, כִּי מָחָר נָמוּת! |
33 אַל תִּטְעוּ: חֶבְרַת אֲנָשִׁים רָעִים תַּשְׁחִית מִדּוֹת טוֹבוֹת. |
34 הִתְפַּכְּחוּ לַצֶּדֶק וְאַל תֶּחֶטְאוּ, כִּי יֵשׁ כַּמָּה שֶׁאֵין בָּהֶם דַּעַת אֱלֹהִים; לְבָשְׁתְּכֶם אֲנִי אוֹמֵר זֹאת. |
35 "אֲבָל אֵיךְ יָקוּמוּ הַמֵּתִים?" יִשְׁאַל אֶחָד, "בְּאֵיזֶה גּוּף הֵם יָבוֹאוּ?" |
36 אַתָּה הַסָּכָל, הֵן מַה שֶּׁתִּזְרַע לֹא יִחְיֶה אֶלָּא אִם יָמוּת. |
37 כַּאֲשֶׁר אַתָּה זוֹרֵעַ אֵינְךָ זוֹרֵעַ אֶת הַגּוּף שֶׁיִּתְהַוֶּה, אֶלָּא גַּרְגִּיר עָרוֹם שֶׁל חִטָּה, אוֹ זֶרַע אַחֵר. |
Karoli 1990
Minden, a mi napvilágra jő, világosság. Annakokáért mondja: Serkenj föl, a ki aluszol és támadj fel a halálból, és felragyogott tenéked a Krisztus.
Efézus 5,13–14
Ne tévelyegjetek. Jó erkölcsöt megrontanak gonosz társaságok. Serkenjetek fel igazán és ne vétkezzetek; mert némelyek nem ismerik Istent; megszégyenítéstekre mondom.
1. Korinthus 15,33–34
Epheser 5 (Karoli 1990)
10 Meggondolván, mi legyen kedves az Úrnak. |
11 És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat; |
12 Mert a melyeket azok titokban cselekesznek, éktelen dolog csak mondani is. |
13 Mindezek pedig megfeddetvén, a világosság által napvilágra jőnek; mert minden, a mi napvilágra jő, világosság. |
14 Annakokáért mondja: Serkenj föl, a ki aluszol és támadj fel a halálból, és felragyogott tenéked a Krisztus. |
15 Meglássátok annakokáért, hogy mimódon okkal járjatok, nem mint bolondok, hanem mint bölcsek: |
16 Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok. |
17 Annakokáért ne legyetek esztelenek, hanem megértsétek, mi legyen az Úrnak akaratja. |
1. Korinder 15 (Karoli 1990)
30 Mi is miért veszélyeztetjük magunkat minden pillanatban? |
31 Naponként halál révén állok. A veletek való dicsekedésre mondom, mely van nékem a Krisztus Jézusban a mi Urunkban. |
32 Ha csak emberi módon viaskodtam Efézusban a fenevadakkal, mi a hasznom abból, ha a halottak fel nem támadnak? Együnk és igyunk, holnap úgyis meghalunk! |
33 Ne tévelyegjetek. Jó erkölcsöt megrontanak gonosz társaságok. |
34 Serkenjetek fel igazán és ne vétkezzetek; mert némelyek nem ismerik Istent; megszégyenítéstekre mondom. |
35 De mondhatná valaki: Mi módon támadnak fel a halottak? és minémű testtel jönnek ki? |
36 Balgatag! a mit te vetsz, nem elevenedik meg, hanemha megrothadánd. |
37 És abban, a mit elvetsz, nem azt a testet veted el, a mely majd kikél, hanem puszta magot, talán búzáét, vagy más egyébét. |
Nuova Riveduta 1994
Tutto ciò che è manifesto, è luce. Per questo è detto: Risvégliati, o tu che dormi, e risorgi dai morti, e Cristo ti inonderà di luce.
Efesini 5:13-14
Non v'ingannate: Le cattive compagnie corrompono i buoni costumi. Ridiventate sobri per davvero e non peccate; perché alcuni non hanno conoscenza di Dio; lo dico a vostra vergogna.
1 Corinzi 15:33-34
Epheser 5 (Nuova Riveduta 1994)
10 esaminando che cosa sia gradito al Signore. |
11 Non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; piuttosto denunciatele; |
12 perché è vergognoso perfino il parlare delle cose che costoro fanno di nascosto. |
13 Ma tutte le cose, quando sono denunciate dalla luce, diventano manifeste; |
14 poiché tutto ciò che è manifesto, è luce. Per questo è detto: «Risvégliati, o tu che dormi, e risorgi dai morti, e Cristo ti inonderà di luce». |
15 Guardate dunque con diligenza come vi comportate; non da stolti, ma da saggi; |
16 approfittando delle occasioni perché i giorni sono malvagi. |
17 Perciò non agite con leggerezza, ma cercate di ben capire quale sia la volontà del Signore. |
1. Korinder 15 (Nuova Riveduta 1994)
30 E perché anche noi siamo ogni momento in pericolo? |
31 Ogni giorno sono esposto alla morte; sì, fratelli, com'è vero che siete il mio vanto, in Cristo Gesù, nostro Signore. |
32 Se soltanto per fini umani ho lottato con le belve a Efeso, che utile ne ho? Se i morti non risuscitano, «mangiamo e beviamo, perché domani morremo». |
33 Non v'ingannate: «Le cattive compagnie corrompono i buoni costumi». |
34 Ridiventate sobri per davvero e non peccate; perché alcuni non hanno conoscenza di Dio; lo dico a vostra vergogna. |
35 Ma qualcuno dirà: «Come risuscitano i morti? E con quale corpo ritornano?» |
36 Insensato, quello che tu semini non è vivificato, se prima non muore; |
37 e quanto a ciò che tu semini, non semini il corpo che deve nascere, ma un granello nudo, di frumento per esempio, o di qualche altro seme; |
Biblia Tysiąclecia
Wszystko, co staje się jawne, jest światłem. Dlatego się mówi: Zbudź się, o śpiący, i powstań z martwych, a zajaśnieje ci Chrystus.
Efezjan 5:13-14
Nie łudźcie się! 'Wskutek złych rozmów psują się dobre obyczaje'. Ocknijcie się naprawdę i przestańcie grzeszyć! Są bowiem wśród was tacy, co nie uznają Boga. Ku waszemu zawstydzeniu to mówię.
1 Koryntian 15:33-34
Epheser 5 (Biblia Tysiąclecia)
10 Badajcie, co jest miłe Panu. |
11 I nie miejcie udziału w bezowocnych czynach ciemności, a raczej piętnując, nawracajcie [tamtych]! |
12 O tym bowiem, co u nich się dzieje po kryjomu, wstyd nawet mówić. |
13 Natomiast wszystkie te rzeczy piętnowane stają się jawne dzięki światłu, bo wszystko, co staje się jawne, jest światłem. |
14 Dlatego się mówi: Zbudź się, o śpiący, i powstań z martwych, a zajaśnieje ci Chrystus. |
15 Baczcie więc pilnie, jak postępujecie, nie jako niemądrzy, ale jako mądrzy. |
16 Wyzyskujcie chwilę sposobną, bo dni są złe. |
17 Nie bądźcie przeto nierozsądni, lecz usiłujcie zrozumieć, co jest wolą Pana. |
1. Korinder 15 (Biblia Tysiąclecia)
30 Po co też i my wystawiamy się na niebezpieczeństwo każdej godziny? |
31 Zapewniam was, przez chlubę, jaką mam z was w Jezusie Chrystusie, Panu naszym, że każdego dnia umieram. |
32 Jeżeli tylko ze względu na ludzi potykałem się w Efezie z dzikimi zwierzętami, to cóż mi stąd za pożytek? Skoro zmarli nie zmartwychwstają, to jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy. |
33 Nie łudźcie się! 'Wskutek złych rozmów psują się dobre obyczaje'. |
34 Ocknijcie się naprawdę i przestańcie grzeszyć! Są bowiem wśród was tacy, co nie uznają Boga. Ku waszemu zawstydzeniu to mówię. |
35 Lecz powie ktoś: A jak zmartwychwstają umarli? W jakim ukazują się ciele? |
36 O, niemądry! Przecież to, co siejesz, nie ożyje, jeżeli wprzód nie obumrze. |
37 To, co zasiewasz, nie jest od razu ciałem, którym ma się stać potem, lecz zwykłym ziarnem, na przykład pszenicznym lub jakimś innym. |
Bíblia Livre em português
Tudo o que se se torna visível é luz. Por isso se diz: Desperta tu, que dormes, e levanta-te dos mortos, e Cristo te iluminará.
Efésios 5,13-14
Não erreis. As más companhias corrompem os bons costumes. Despertai para a justiça, e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus. Eu digo isto para vossa vergonha.
1 Coríntios 15,33-34
Epheser 5 (Bíblia Livre em português)
10 buscando descobrir o que agrada ao Senhor. |
11 E não participeis das obras infrutíferas das trevas, pelo contrário, reprovai-as. |
12 pois é vergonhoso até dizer o que eles fazem em segredo. |
13 Mas todas essas coisas, quando são reprovadas, tornam-se visíveis pela luz, porque tudo o que se se torna visível é luz. |
14 Por isso se diz: Desperta tu, que dormes, e levanta-te dos mortos, e Cristo te iluminará. |
15 Portanto vede cuidadosamente como vos conduzis, não como tolos, mas sim como sábios; |
16 aproveitai o tempo, porque os dias são maus. |
17 Por isso, não sejais imprudentes, mas entendei qual é a vontade do Senhor. |
1. Korinder 15 (Bíblia Livre em português)
30 Por que também nós à toda hora estamos em perigo? |
31 A cada dia eu morro pelo orgulho que tenho por vós, em Cristo Jesus nosso Senhor. |
32 Se por motivo humano lutei contra feras em Éfeso, qual é o meu proveito? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, que amanhã morreremos. |
33 Não erreis. As más companhias corrompem os bons costumes. |
34 Despertai para a justiça, e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus. Eu digo isto para vossa vergonha. |
35 Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão? |
36 Louco, o que tu semeias não é vivificado, se primeiro não morrer. |
37 E o que semeias, não semeias o corpo que irá brotar, mas o grão nu, como o de trigo, ou de qualquer outro grão. |
Cornilescu 2014
Toate aceste lucruri, când sunt osândite de lumină, sunt date la iveală; De aceea zice: Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.
Efeseni 5:13-14
Nu vă înşelaţi: Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune. Veniţi-vă în fire cum se cuvine şi nu păcătuiţi! Căci sunt între voi unii care nu cunosc pe Dumnezeu, spre ruşinea voastră o spun.
1 Corinteni 15:33-34
Epheser 5 (Cornilescu 2014)
10 Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului |
11 şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunericului, ba încă mai degrabă osândiţi-le. |
12 Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns. |
13 Dar toate aceste lucruri, când sunt osândite de lumină, sunt date la iveală; pentru că ceea ce scoate totul la iveală este lumina. |
14 De aceea zice: „Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.” |
15 Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi. |
16 Răscumpăraţi vremea, căci zilele sunt rele. |
17 De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului. |
1. Korinder 15 (Cornilescu 2014)
30 Şi de ce suntem noi în primejdie în orice clipă? |
31 În fiecare zi, eu sunt în primejdie de moarte; atât este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cât este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru. |
32 Dacă, vorbind în felul oamenilor, m-am luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu înviază morţii, atunci „să mâncăm şi să bem, căci mâine vom muri”. |
33 Nu vă înşelaţi: „Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune.” |
34
Veniţi-vă în fire cum se cuvine şi nu păcătuiţi! Căci sunt între voi unii care nu cunosc pe Dumnezeu, spre ruşinea voastră o spun. |
35 Dar va zice cineva: „Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?” |
36 Nebun ce eşti! Ce semeni tu nu înviază dacă nu moare mai întâi. |
37 Şi când semeni, semeni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întâmplă: fie de grâu, fie de altă sămânţă. |
Юбилейная Библия
Все, делающееся явным, есть свет. Поэтому сказано: «Встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос».
К Ефесянам 5:13-14
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы. Отрезвитесь, как должно, и не грешите. Ибо, к стыду вашему, скажу: некоторые из вас не знают Бога.
1-е Коринфянам 15:33-34
Epheser 5 (Юбилейная Библия)
10 Испытывайте, что благоугодно Богу, |
11 и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но, более того, обличайте. |
12 Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить. |
13 Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть. |
14 Поэтому сказано: «Встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос». |
15 Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, |
16 дорожа временем, потому что дни лукавы. |
17 Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия. |
1. Korinder 15 (Юбилейная Библия)
30 Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям? |
31 Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалой вашей, братья, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. |
32 По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза? Если мертвые не воскресают, «станем есть и пить, ибо завтра умрем!» |
33 Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы. |
34 Отрезвитесь, как должно, и не грешите. Ибо, к стыду вашему, скажу: некоторые из вас не знают Бога. |
35 Но скажет кто-нибудь: «Как воскреснут мертвые и в каком теле придут?» |
36 Безрассудный! То, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. |
37 И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое. |
Bibel für Schwoba
Ällas, was offabar wird, ischd Licht. Drom hôeßt s: Wach auf, du Schlåfhaub, ond stand auf von de Daote, nå gôht dr dr Messias als a Licht auf.
Epheser 5,13-14
Machat euch nex vôr! A schlechter Omgang vrdirbt guate Sitta. Werat rechtschaffa nüachtern ond sündigat et! A paar von euch hent nämlich koe Åhnong von Gott, des sag e zo eurer Schand.
1. Korinther 15,33-34
Epheser 5 (Bibel für Schwoba)
10 Prüafat, was am Herra gfällt, |
11 ond hent mr nex zom doa mit dem, was em Donkla Oguats gschieht, sondern deckat s auf. |
12 Was von dene nämlich hentarom ågstellt wird, då muaß mr sich schäma, zom des ao no saga. |
13 Aber ällas, was aufdeckt wird, ischd em Licht offabar; |
14 weil ällas, was offabar wird, ischd Licht. Drom hôeßt s: Wach auf, du Schlåfhaub, ond stand auf von de Daote, nå gôht dr dr Messias als a Licht auf. |
15 Guckat also, dass r euran Lebenswandel gstaltat als Weise, ond et als Tora, |
16 ond nutzat d Zeit aus, weil mr baese Däg hent. |
17 Drom send mr et ovrständig, sondern fendat raus, was dr Herr will. |
1. Korinder 15 (Bibel für Schwoba)
30 Ond wårom send mir en jeder Stond Gfahra ausgsetzt? |
31 Äll Dag stirb i, Brüader, bei dem Ruhm, den mô i wega euch bei onseram Herr Jesus, am Messias han. |
32 Was hätt e nå drvo, wann e en Ephesus wian a gwöhnlicher Mensch mit wilde Viecher kämpft han? Wann de Daote et auferstandat, nå laß ons essa ond trenka, weil mr môrga sowiaso sterba müaßat. |
33 Machat euch nex vôr! A schlechter Omgang vrdirbt guate Sitta. |
34 Werat rechtschaffa nüachtern ond sündigat et! A paar von euch hent nämlich koe Åhnong von Gott, des sag e zo eurer Schand. |
35 Aber då saed nå sicher oener: Wia werat denn de Daote auferweckt, ond was für en Leib hent se no? |
36 So a domma Fråg. Was da naus säst, des wird et lebendig, wann s et vôrher stirbt. |
37 Ond was da säst, des ischd et d Gstalt von dem, was da säst, sondern a blutts Såmakörnle, zom Beispiel vom Wôeza oder vo ma andera Gwächs. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ทุกๆ สิ่งที่ปรากฏแจ้ง ก็คือความสว่าง เหตุฉะนั้นจึงมีคำกล่าวว่า นี่แน่ะคนที่หลับอยู่ จงตื่นขึ้น และจงฟื้นขึ้นมาจากความตาย และพระคริสต์จะทรงส่องสว่างแก่ท่าน
เอเฟซัส 5:13-14
อย่าหลงเลย “การคบคนชั่วย่อมเสียนิสัย” ท่านทั้งหลาย จงกลับมาสู่ความชอบธรรม และอย่าทำผิดอีกเลย เพราะว่า บางคนไม่รู้จักพระเจ้า ที่ข้าพเจ้าว่านี้ ก็ให้ท่าน มีความละอาย
1 โครินธ์ 15:33-34
Epheser 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
10 ท่านจงพิสูจน์ดูว่า ทำประการใดจึงจะเป็นที่ชอบพระทัยองค์พระผู้เป็นเจ้า |
11 และอย่าเข้าส่วนกับกิจการของความมืดอันไร้ผล แต่จงเผยกิจการนั้นให้ปรากฏดีกว่า |
12 เพราะว่าแม้แต่จะพูดถึงการเหล่านั้น ซึ่งพวกเขากระทำในที่ลับก็ยังเป็นที่น่าละอาย |
13 แต่เมื่อสิ่งสารพัดที่ได้แสดงเปิดเผยออกโดยความสว่าง สิ่งนั้นก็ปรากฏแจ้ง เพราะว่าทุกๆ สิ่งที่ปรากฏแจ้ง ก็คือความสว่าง |
14 เหตุฉะนั้นจึงมีคำกล่าวว่า นี่แน่ะคนที่หลับอยู่ จงตื่นขึ้น และจงฟื้นขึ้นมาจากความตาย และพระคริสต์จะทรงส่องสว่างแก่ท่าน |
15 เหตุฉะนั้นท่านจงระมัดระวังในการดำเนินชีวิตให้ดี อย่าให้เหมือนคนไร้ปัญญา แต่ให้เหมือนคนมีปัญญา |
16 จงฉวยโอกาส เพราะว่าทุกวันนี้เป็นกาลที่ชั่ว |
17 เหตุฉะนั้นอย่าเป็นคนโง่เขลา แต่จงเข้าใจน้ำพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นอย่างไร |
1. Korinder 15 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
30 และเหตุไฉนข้าพเจ้าจึงต้องเผชิญกับภัยอันตรายตลอดเวลาเล่า |
31 ดูก่อนพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอยืนยัน โดยอ้างความภูมิใจซึ่งข้าพเจ้ามีอยู่ในท่านทั้งหลาย โดยพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า ข้าพเจ้าตายทุกวัน |
32 ในการที่ข้าพเจ้าต่อสู้กับสัตว์ป่าในเมืองเอเฟซัสนั้น (ตามที่เขาพูดกัน) จะเป็นประโยชน์อะไรแก่ข้าพเจ้า ถ้าพระเจ้าไม่ทรงชุบคนตายให้เป็นขึ้นมาอีกแล้ว ก็ให้เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราก็จะตาย |
33 อย่าหลงเลย “การคบคนชั่วย่อมเสียนิสัย” |
34 ท่านทั้งหลายจงกลับมาสู่ความชอบธรรมและอย่าทำผิดอีกเลย เพราะว่าบางคนไม่รู้จักพระเจ้า ที่ข้าพเจ้าว่านี้ก็ให้ท่านมีความละอาย |
35 แต่บางคนจะถามว่า “คนตายจะเป็นขึ้นมาอย่างไรได้ เมื่อเขาเป็นขึ้นมาจะมีรูปกายเป็นอย่างไร” |
36 โอคนเขลา เมล็ดที่ท่านหว่านลงนั้น ถ้าไม่ตายเสียก่อนแล้วจะงอกขึ้นใหม่ไม่ได้ |
37 เมล็ดข้าวที่ท่านหว่านนั้น จะเป็นข้าวสาลีหรือพืชอื่นๆ ก็ดี ท่านมิได้หว่านสิ่งที่เป็นรูปร่างของต้นที่จะงอกขึ้นมา แต่ได้หว่านเมล็ดเท่านั้น |
Kutsal Kitap 2001
Görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
İncil, Efesliler 5:13-14
Aldanmayın, “Kötü arkadaşlıklar iyi huyu bozar.” Uslanıp kendinize gelin, artık günah işlemeyin. Bazılarınız Tanrı’yı hiç tanımıyor. Utanasınız diye söylüyorum bunları.
İncil, 1. Korintliler 15:33-34
Epheser 5 (Kutsal Kitap 2001)
10 Rab’bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin. |
11 Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın. |
12 Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır. |
13 Işığın açığa vurduğu her şey görünür. |
14
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.” |
15 Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın. |
16 Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür. |
17 Bunun için akılsız olmayın, Rab’bin isteğinin ne olduğunu anlayın. |
1. Korinder 15 (Kutsal Kitap 2001)
30 Biz de neden her saat kendimizi tehlikeye atıyoruz? |
31 Kardeşler, sizinle ilgili olarak Rabbimiz Mesih İsa’da sahip olduğum övüncün hakkı için her gün ölüyorum. |
32 Eğer insansal nedenlerle Efes’te canavarlarla dövüştümse, bunun bana yararı ne? Eğer ölüler dirilmeyecekse, “Yiyelim içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz.” |
33 Aldanmayın, “Kötü arkadaşlıklar iyi huyu bozar.” |
34 Uslanıp kendinize gelin, artık günah işlemeyin. Bazılarınız Tanrı’yı hiç tanımıyor. Utanasınız diye söylüyorum bunları. |
35 Ama biri çıkıp, “Ölüler nasıl dirilecek? Nasıl bir bedenle gelecekler?” diye sorabilir. |
36 Ne akılsızca bir soru! Ektiğin tohum ölmedikçe yaşama kavuşmaz ki! |
37 Ekerken, oluşacak bitkinin kendisini değil, yalnızca tohumunu –buğday ya da başka bir bitkinin tohumunu– ekersin. |
کِتابِ مُقادّس
کیونکہ جو کُچھ ظاہِر کِیا جاتا ہے وہ رَوشن ہو جاتا ہے۔ اِس لِئے وہ فرماتا ہے اَے سونے والے جاگ اورمُردوں میں سے جی اُٹھ تو مسِیح کا نُور تُجھ پر چمکے گا۔
افسیوں 5:13-14
فرِیب نہ کھاؤ۔ بُری صُحبتیں اچھّی عادتوں کو بِگاڑ دیتی ہیں۔ راست باز ہونے کے لِئے ہوش میں آؤ اور گُناہ نہ کرو کیونکہ بعض خُدا سے ناواقِف ہیں۔ مَیں تُمہیں شرم دِلانے کو یہ کہتا ہُوں۔
١۔کُرنتھیوں 15:33-34
Epheser 5 (کِتابِ مُقادّس)
10 اور تجربہ سے معلُوم کرتے رہو کہ خُداوند کو کیا پسند ہے۔ |
11 اور تارِیکی کے بے پَھل کاموں میں شرِیک نہ ہو بلکہ اُن پر ملامت ہی کِیا کرو۔ |
12 کیونکہ اُن کے پوشِیدہ کاموں کا ذِکر بھی کرنا شرم کی بات ہے۔ |
13 اور جِن چِیزوں پر ملامت ہوتی ہے وہ سب نُور سے ظاہِر ہوتی ہیں کیونکہ جو کُچھ ظاہِر کِیا جاتا ہے وہ رَوشن ہو جاتا ہے۔ |
14
اِس لِئے وہ فرماتا ہے اَے سونے والے جاگ اور مُردوں میں سے جی اُٹھ تو مسِیح کا نُور تُجھ پر چمکے گا۔ |
15 پس غَور سے دیکھو کہ کِس طرح چلتے ہو۔ نادانوں کی طرح نہیں بلکہ داناؤں کی مانِند چلو۔ |
16 اور وقت کو غنِیمت جانو کیونکہ دِن بُرے ہیں۔ |
17 اِس سبب سے نادان نہ بنو بلکہ خُداوند کی مرضی کو سمجھو کہ کیا ہے۔ |
1. Korinder 15 (کِتابِ مُقادّس)
30 اور ہم کیوں ہر وقت خطرہ میں پڑے رہتے ہیں؟ |
31 اَے بھائِیو! مُجھے اُس فخر کی قَسم جو ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں تُم پر ہے مَیں ہر روز مَرتا ہُوں۔ |
32 اگر مَیں اِنسان کی طرح اِفِسُس میں درِندوں سے لڑا تو مُجھے کیا فائِدہ؟ اگر مُردے نہ جِلائے جائیں گے تو آؤ کھائیں پِئیں کیونکہ کل تو مَر ہی جائیں گے۔ |
33 فرِیب نہ کھاؤ۔ بُری صُحبتیں اچھّی عادتوں کو بِگاڑ دیتی ہیں۔ |
34 راست باز ہونے کے لِئے ہوش میں آؤ اور گُناہ نہ کرو کیونکہ بعض خُدا سے ناواقِف ہیں۔ مَیں تُمہیں شرم دِلانے کو یہ کہتا ہُوں۔ |
35 اب کوئی یہ کہے گا کہ مُردے کِس طرح جی اُٹھتے ہیں اور کَیسے جِسم کے ساتھ آتے ہیں؟ |
36 اَے نادان! تُو خُود جو کُچھ بوتا ہے جب تک وہ نہ مَرے زِندہ نہیں کِیا جاتا۔ |
37 اور جو تُو بوتا ہے یہ وہ جِسم نہیں جو پَیدا ہونے والا ہے بلکہ صِرف دانہ ہے۔ خَواہ گیہُوں کا خَواہ کِسی اَور چِیز کا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ахир нур ҳамма нарсани очиқ–ойдин қилади–ку! Мана шу сабабдан Муқаддас Битикларда қуйидагича ёзилган: “Эй ухлаётган, тур! Ўликлар ичидан тирил! Масиҳ сенга нур сочар.”
Инжил, Эфесликлар 5:13-14
Aдашманглар: “Ёмон одамлар тўдаси яхши ахлоқни бузар экан”. Энди лозим бўлганидай ўзингизга келинглар, гуноҳ қилманглар! Сизлар номус қиласиз, деб айтяпманки, сизлардан баъзи кишилар Худони билмайдилар.
Инжил, 1 Коринфликлар 15:33-34
Epheser 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
10 Раббимизга нима мақбул эканлигини билишга тиришинглар. |
11 Зулматнинг бесамара ишларида иштирок этманглар, аксинча, уларни фош этинглар. |
12 Махфий равишда қилинадиган ўша ишлар ҳақида гапириш ҳам уятдир. |
13 Аммо нур порлаганда ҳамма нарса фош бўлиб, очиқ–ошкор кўринади. |
14
Ахир нур ҳамма нарсани очиқ–ойдин қилади–ку! Мана шу сабабдан Муқаддас Битикларда қуйидагича ёзилган: “Эй ухлаётган, тур! Ўликлар ичидан тирил! Масиҳ сенга нур сочар.” |
15 Шундай қилиб, қай тарзда яшаётганингизга диққат қилинглар. Нодонлар каби эмас, балки донолардай ҳаёт кечиринглар. |
16 Фурсатни ғанимат билинглар, чунки биз яшаётган бу кунлар ёмонликка тўла. |
17 Шунинг учун беақл бўлманглар, балки Раббимиз Исонинг иродаси нима эканлигини англашга ҳаракат қилинглар. |
1. Korinder 15 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
30 Нима учун бизлар ҳар соатда хавф-хатарлар билан рўбарўмиз? |
31 Эй биродарларим, мен сизлар туфайли Раббимиз Исо Масиҳдан топган ифтихорим билан айтаманки, мен ҳар кун ўляпман! |
32 Мен Эфес шаҳрида ваҳший ҳайвонлар билан курашдим. Агар буни фақат инсоний умид учун қилганимда эди, менга қандай наф бўларди? Агар ўликлар тирилмас экан, майли, “келинг, еб-ичайлик, чунки эртага ўламиз!” |
33 Лекин адашманглар: “Ёмон одамлар тўдаси яхши ахлоқни бузар экан”. |
34 Энди лозим бўлганидай ўзингизга келинглар, гуноҳ қилманглар! Сизлар номус қиласиз, деб айтяпманки, сизлардан баъзи кишилар Худони билмайдилар. |
35 Эҳтимол, бирор киши шундай айтади: ўликлар қандай қилиб тирилар экан? Қандай жисм билан пайдо бўлар экан? |
36 Эй нодон! Сенинг эккан уруғинг агар ўлмаса, тирилмайди-ку. |
37 Экин экканингда бўлажак жисмни эмас, балки буғдой ёки бошқа бирор экиннинг қуп-қуруқ уруғини экасан. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Axir nur hamma narsani ochiq–oydin qiladi–ku! Mana shu sababdan Muqaddas Bitiklarda quyidagicha yozilgan: “Ey uxlayotgan, tur! O‘liklar ichidan tiril! Masih senga nur sochar.”
Injil, Efesliklar 5:13-14
Adashmanglar: “Yomon odamlar to‘dasi yaxshi axloqni buzar ekan”. Endi lozim bo‘lganiday o‘zingizga kelinglar, gunoh qilmanglar! Sizlar nomus qilasiz, deb aytyapmanki, sizlardan ba’zi kishilar Xudoni bilmaydilar.
Injil, 1 Korinfliklar 15:33-34
Epheser 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
10 Rabbimizga nima maqbul ekanligini bilishga tirishinglar. |
11 Zulmatning besamara ishlarida ishtirok etmanglar, aksincha, ularni fosh etinglar. |
12 Maxfiy ravishda qilinadigan o‘sha ishlar haqida gapirish ham uyatdir. |
13 Ammo nur porlaganda hamma narsa fosh bo‘lib, ochiq–oshkor ko‘rinadi. |
14
Axir nur hamma narsani ochiq–oydin qiladi–ku! Mana shu sababdan Muqaddas Bitiklarda quyidagicha yozilgan: “Ey uxlayotgan, tur! O‘liklar ichidan tiril! Masih senga nur sochar.” |
15 Shunday qilib, qay tarzda yashayotganingizga diqqat qilinglar. Nodonlar kabi emas, balki donolarday hayot kechiringlar. |
16 Fursatni g‘animat bilinglar, chunki biz yashayotgan bu kunlar yomonlikka to‘la. |
17 Shuning uchun beaql bo‘lmanglar, balki Rabbimiz Isoning irodasi nima ekanligini anglashga harakat qilinglar. |
1. Korinder 15 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
30 Nima uchun bizlar har soatda xavf-xatarlar bilan ro‘baro‘miz? |
31 Ey birodarlarim, men sizlar tufayli Rabbimiz Iso Masihdan topgan iftixorim bilan aytamanki, men har kun o‘lyapman! |
32 Men Efes shahrida vahshiy hayvonlar bilan kurashdim. Agar buni faqat insoniy umid uchun qilganimda edi, menga qanday naf bo‘lardi? Agar o‘liklar tirilmas ekan, mayli, “keling, yeb-ichaylik, chunki ertaga o‘lamiz!” |
33 Lekin adashmanglar: “Yomon odamlar to‘dasi yaxshi axloqni buzar ekan”. |
34 Endi lozim bo‘lganiday o‘zingizga kelinglar, gunoh qilmanglar! Sizlar nomus qilasiz, deb aytyapmanki, sizlardan ba’zi kishilar Xudoni bilmaydilar. |
35 Ehtimol, biror kishi shunday aytadi: o‘liklar qanday qilib tirilar ekan? Qanday jism bilan paydo bo‘lar ekan? |
36 Ey nodon! Sening ekkan urug‘ing agar o‘lmasa, tirilmaydi-ku. |
37 Ekin ekkaningda bo‘lajak jismni emas, balki bug‘doy yoki boshqa biror ekinning qup-quruq urug‘ini ekasan. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy. Cho nên có chép rằng: Ngươi đương ngủ, hãy thức, hãy vùng dậy từ trong đám người chết, thì đấng Kitô sẽ chiếu sáng ngươi.
Ê-phê-sô 5:13-14
Anh em chớ mắc lừa: bạn bè xấu làm hư thói nết tốt. Hãy tỉnh biết, theo các công bình, và chớ phạm tội; vì có người không biết Đức Chúa Trời chút nào, tôi nói vậy Để anh em hổ thẹn.
I Cô-rinh-tô 15:33-34
Epheser 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
10 Hãy xét Điều chi vừa lòng Chúa, |
11 và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn; |
12 vì dầu nói Đến Điều mà những người Đó làm cách kín giấu, cũng Đã là hổ thẹn rồi. |
13 Nhưng hết thảy mọi sự Đã bị quở trách Đều Được tỏ ra bởi sự sáng; phàm Điều chi Đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy. |
14 Cho nên có chép rằng: Ngươi đương ngủ, hãy thức, hãy vùng dậy từ trong đám người chết, thì đấng Kitô sẽ chiếu sáng ngươi. |
15 Vậy, hãy giữ cho khéo về sự ăn Ở của anh em, chớ xử mình như người dại dột, nhưng như người khôn ngoan. |
16 Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu. |
17 Vậy chớ nên như kẻ dại dột, nhưng phải hiểu rõ ý muốn của Chúa là thế nào. |
1. Korinder 15 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
30 Lại sao chính mình chúng tôi giờ nào cũng Ở trong sự nguy hiểm? |
31 Hỡi anh em, tôi chết hằng ngày, thật cũng như anh em là sự vinh hiển cho tôi trong Đức Chúa Giêsu Kitô, là Chúa chúng ta. |
32 Nếu tôi theo cách loài người mà Đã đánh cùng các loài thú Ở thành Ê-phê-sô, thì có ích gì cho tôi? Nếu kẻ chết chẳng sống lại, thì hãy ăn, hãy uống, vì ngày mai chúng ta sẽ chết! |
33 Anh em chớ mắc lừa: bạn bè xấu làm hư thói nết tốt. |
34 Hãy tỉnh biết, theo các công bình, và chớ phạm tội; vì có người không biết Đức Chúa Trời chút nào, tôi nói vậy Để anh em hổ thẹn. |
35 Nhưng có kẻ sẽ nói rằng: Người chết sống lại thể nào, lấy xác nào mà trở lại? |
36 Hỡi kẻ dại kia, vật gì ngươi gieo, nếu không chết Đi trước Đã, thì không sống lại Được. |
37 Còn như vật ngươi gieo, ấy không phải là chính hình thể sẽ sanh ra, chẳng qua là một cái hột, như hột lúa mì hay là hột giống nào khác. |
中文标准译本(简化字)
一 切 能 显 明 的 就 是 光 。 所 以 主 说 : 你 这 睡 着 的 人 当 醒 过 来 , 从 死 里 复 活 ! 基 督 就 要 光 照 你 了 。
以弗所书 5:13-14
你 们 不 要 自 欺 。 滥 交 是 败 坏 善 行 。 你 们 要 醒 悟 为 善 , 不 要 犯 罪 。 因 为 有 人 不 认 识 神 。 我 说 这 话 , 是 要 叫 你 们 羞 愧 。
哥林多前书 15:33-34
Epheser 5 (中文标准译本(简化字))
10 总 要 察 验 何 为 主 所 喜 悦 的 事 。 |
11 那 暗 昧 无 益 的 事 , 不 要 与 人 同 行 , 倒 要 责 备 行 这 事 的 人 ; |
12 因 为 他 们 暗 中 所 行 的 , 就 是 题 起 来 也 是 可 耻 的 。 |
13 凡 事 受 了 责 备 , 就 被 光 显 明 出 来 , 因 为 一 切 能 显 明 的 就 是 光 。 |
14 所 以 主 说 : 你 这 睡 着 的 人 当 醒 过 来 , 从 死 里 复 活 ! 基 督 就 要 光 照 你 了 。 |
15 你 们 要 谨 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 当 像 智 慧 人 。 |
16 要 爱 惜 光 阴 , 因 为 现 今 的 世 代 邪 恶 。 |
17 不 要 作 糊 涂 人 , 要 明 白 主 的 旨 意 如 何 。 |
1. Korinder 15 (中文标准译本(简化字))
30 我 们 又 因 何 时 刻 冒 险 呢 ? |
31 弟 兄 们 , 我 在 我 主 基 督 耶 稣 里 , 指 着 你 们 所 夸 的 口 极 力 的 说 , 我 是 天 天 冒 死 。 |
32 我 若 当 日 像 寻 常 人 , 在 以 弗 所 同 野 兽 战 斗 , 那 於 我 有 甚 麽 益 处 呢 ? 若 死 人 不 复 活 , 我 们 就 吃 吃 喝 喝 罢 ! 因 为 明 天 要 死 了 。 |
33 你 们 不 要 自 欺 ; 滥 交 是 败 坏 善 行 。 |
34 你 们 要 醒 悟 为 善 , 不 要 犯 罪 , 因 为 有 人 不 认 识 神 。 我 说 这 话 是 要 叫 你 们 羞 愧 。 |
35 或 有 人 问 : 死 人 怎 样 复 活 , 带 着 甚 麽 身 体 来 呢 ? |
36 无 知 的 人 哪 , 你 所 种 的 , 若 不 死 就 不 能 生 。 |
37 并 且 你 所 种 的 不 是 那 将 来 的 形 体 , 不 过 是 子 粒 , 即 如 麦 子 , 或 是 别 样 的 谷 。 |
中文标准译本(繁體字)
一 切 能 顯 明 的 、 就 是 光 。 所 以 主 說 、 你 這 睡 著 的 人 、 當 醒 過 來 、 從 死 裡 復 活 、 基 督 就 要 光 照 你 了 。
以弗所書 5:13-14
你 們 不 要 自 欺 . 濫 交 是 敗 壞 善 行 。 你 們 要 醒 悟 為 善 、不 要 犯 罪 . 因 為 有 人 不 認 識 神 . 我 說 這 話 、是 要 叫 你 們 羞 愧 。
哥林多前書 15:33-34
Epheser 5 (中文标准译本(繁體字))
10 總 要 察 驗 何 為 主 所 喜 悅 的 事 。 |
11 那 暗 昧 無 益 的 事 、 不 要 與 人 同 行 、 倒 要 責 備 行 這 事 的 人 . |
12 因 為 他 們 暗 中 所 行 的 、 就 是 題 起 來 、 也 是 可 恥 的 。 |
13 凡 事 受 了 責 備 、 就 被 光 顯 明 出 來 . 因 為 一 切 能 顯 明 的 、 就 是 光 。 |
14 所 以 主 說 、 你 這 睡 著 的 人 、 當 醒 過 來 、 從 死 裡 復 活 、 基 督 就 要 光 照 你 了 。 |
15 你 們 要 謹 慎 行 事 、 不 要 像 愚 昧 人 、 當 像 智 慧 人 . |
16 要 愛 惜 光 陰 、 因 為 現 今 的 世 代 邪 惡 。 |
17 不 要 作 糊 塗 人 、 要 明 白 主 的 旨 意 如 何 。 |
1. Korinder 15 (中文标准译本(繁體字))
30 我 們 又 因 何 時 刻 冒 險 呢 。 |
31 弟 兄 們 、 我 在 我 主 基 督 耶 穌 裡 、 指 著 你 們 所 誇 的 口 、 極 力 的 說 、 我 是 天 天 冒 死 。 |
32 我 若 當 日 像 尋 常 人 、 在 以 弗 所 同 野 獸 戰 鬥 、 那 於 我 有 甚 麼 益 處 呢 . 若 死 人 不 復 活 、 我 們 就 喫 喫 喝 喝 罷 . 因 為 明 天 要 死 了 。 |
33 你 們 不 要 自 欺 . 濫 交 是 敗 壞 善 行 。 |
34 你 們 要 醒 悟 為 善 、 不 要 犯 罪 . 因 為 有 人 不 認 識 神 . 我 說 這 話 、 是 要 叫 你 們 羞 愧 。 |
35 或 有 人 問 、 死 人 怎 樣 復 活 . 帶 著 甚 麼 身 體 來 呢 。 |
36 無 知 的 人 哪 、 你 所 種 的 、 若 不 死 就 不 能 生 。 |
37 並 且 你 所 種 的 、 不 是 那 將 來 的 形 體 、 不 過 是 子 粒 、 即 如 麥 子 、 或 是 別 樣 的 穀 . |