Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< >> Es Wort fer Mittwoch, 30. Okdower 2024

Südsaarländisch

De Jesus hat zum Nikodemus, eme Owerschde vun de Judde, gesaht:

Wann jemand net e Geburt aus Wasser un Geischt erläbt, kann er net in Gott sei Reich komme!

Johannes 3,5

Das do sinn die Leit, wo aus de groß Drangsal komme. Se hann ihr Kläder gewäscht un im Blut vum Lamm weiß gemacht.

Offebarung 7,14

Johannes 3 (Südsaarländisch)

2 Der is emo naachts bei de Jesus kumm un hat zu’m gesaht: „Määschder, mir wisse, dass du e Lehrer bischt, dene wo Gott geschickt hat. Die Zääche, die wo du duscht, kann nämlich nimand dun, wann em Gott net die Kraft dodezu gebbt.“
3 De Jesus hat em dodruf gesaht: „Das äne sahn ich der: Wann jemand net e neii Geburt erläbt, dann kann er das Reich, wo Gott ufbaut, net siehn.“
4 „Wie kann’enn e Mensch noch emo uf die Welt kumme, wann er schun alt is?“, hat de Nikodemus de Jesus do gefroht. „Er kann doch net in de Bauch vun seiner Mudder serickgehn un e zwäddes Mo uf die Welt kumme, oder doch?“
5 De Jesus hat dodruf gesaht: „Das äne sahn ich der: Wann jemand net e Geburt aus Wasser un Geischt erläbt, dann kann er net in das Reich kumme, das wo Gott ufbaut!
6 Was Mensche uf die Welt bringe, is menschlich. Was awer de Heiliche Geischt hervorbringt, is geischtlich.
7 Wunner dich net, dass ich der gesaht hann: Ihr misse e neii Geburt erläwe!
8 De Wind weht, wo er will. Du heerscht ne zwar rausche, awer du wääscht net, wo er herkummt un wo er hingeht. Genau so is es bei jedem, dene wo de Heiliche Geischt hervorgebrung hat.“

Mehr lesen...(nach oben)

Offebarung 7 (Südsaarländisch)

11 Die Engel hann allegar um de Thron un um die Ällschde un um die vier Wese erumgestann. Dann sinn se vor’m Thron nider gefall un hann Gott angebät.
12 „Amen!“, hann se gesaht. „Lob un Herrlichkät, Weishät un Dank, Ehr un Macht un Kraft gebiehre unserm Gott fer immer un ewich! Amen.“
13 Dodrufhin hat mich äner vun dene Ällschde gefroht: „Wer sinn’enn do die Leit, die wo weiße Kläder anhann, un wo kumme se her?“
14 „Herr, du wääscht das doch!“, hann ich em do gesaht. Dodrufhin hat er zu mer gesaht: „Das do sinn die Leit, die wo aus de groß Drangsal kumme. Se hann ihr Kläder gewäscht un im Blut vum Lamm weiß gemacht.
15 Deshalb stehn se vor dem Thron, vun dem aus wo Gott regiert, un diene Gott Daach un Naacht in seim Tembel. Derjeniche, der wo uf em Thron huckt, brät dann sei Zelt iwer ne aus.
16 Se hann dann kä Hunger un kä Durscht meh, un die Sunn oder irjend e Gluthitz versengt se dann nemmeh.
17 Es Lamm midde uf em Thron fiehrt se nämlich uf die Wäd un an Wasserquelle, die wo Läwe hervor bringe, un Gott wischt jedi Trän vun ihre Aue ab!“

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Nur wer durch Wasser und durch Gottes Geist neu geboren wird, kann in Gottes Reich kommen!

Johannes 3,5

Sie kommen aus Verfolgung, Leid und Bedrängnis. Im Blut des Lammes haben sie ihre Kleider reingewaschen.

Offenbarung 7,14

Johannes 3 (Hoffnung für Alle)

2 Eines Nachts kam er zu Jesus: »Rabbi«, sagte er, »wir wissen, dass Gott dich als Lehrer zu uns gesandt hat. Denn niemand kann die Wunder tun, die du vollbringst, wenn Gott sich nicht zu ihm stellt.«
3 Darauf erwiderte Jesus: »Ich versichere dir, Nikodemus: Wer nicht neu geboren wird, kann Gottes Reich nicht sehen und erleben.«
4 Verständnislos fragte der Pharisäer: »Wie kann jemand neu geboren werden, wenn er schon alt ist? Er kann doch nicht wieder in den Mutterleib zurück und noch einmal auf die Welt kommen!«
5 »Ich versichere dir«, entgegnete Jesus, »nur wer durch Wasser und durch Gottes Geist neu geboren wird, kann in Gottes Reich kommen!
6 Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben hervorbringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben.
7 Wundere dich deshalb nicht, dass ich dir gesagt habe: ›Ihr müsst neu geboren werden.‹
8 Es ist damit wie beim Wind: Er weht, wo er will. Du hörst ihn, aber du kannst nicht erklären, woher er kommt und wohin er geht. So ist es auch mit der Geburt aus Gottes Geist.«

Mehr lesen...(nach oben)

Offebarung 7 (Hoffnung für Alle)

11 Alle Engel standen um den Thron, um die Ältesten und die vier mächtigen Gestalten. Sie fielen vor dem Thron nieder und beteten Gott an.
12 »Ja, das steht fest«, sagten sie, »Anbetung und Herrlichkeit, Weisheit und Dank, Ehre, Macht und Kraft gebühren unserem Gott für immer und ewig. Amen!«
13 Da fragte mich einer der Ältesten: »Weißt du, wer diese Menschen mit den weißen Kleidern sind und wo sie herkommen?«
14 »Nein, Herr«, antwortete ich, »aber du weißt es bestimmt.« Da antwortete er mir: »Sie kommen aus Verfolgung, Leid und Bedrängnis. Im Blut des Lammes haben sie ihre Kleider reingewaschen.
15 Deshalb stehen sie hier vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel. Gott, der auf dem Thron sitzt, wird bei ihnen wohnen und sie beschirmen!
16 Sie werden nie wieder Hunger oder Durst leiden; keine Sonnenglut oder sengende Hitze wird sie jemals wieder quälen.
17 Denn das Lamm, das in der Mitte steht, wo der Thron ist, wird ihr Hirte sein. Er wird sie zu den Quellen führen, aus denen das Wasser des Lebens entspringt. Und Gott wird ihnen alle Tränen abwischen.«

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

Jesus answered Nicodemus, a ruler of the Jews:

Unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

John 3:5

These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

Revelation 7:14

Johannes 3 (English Standard Version)

2 This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with him.”
3 Jesus answered him,
“Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?”
5 Jesus answered,
“Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
7 Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
8 The wind blows where it wishes, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.”

Mehr lesen...(nach oben)

Offebarung 7 (English Standard Version)

11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
12 saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
13 Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?”
14 I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
15 “Therefore they are before the throne of God,
and serve him day and night in his temple;
and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
16 They shall hunger no more, neither thirst anymore;
the sun shall not strike them,
nor any scorching heat.
17 For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd,
and he will guide them to springs of living water,
and God will wipe away every tear from their eyes.”

Mehr lesen...(nach oben)