Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 D'Bibel erklärt sich selbr Bibel 2.0

<< >> 'S Wort für da Mittwoch, da 30. Okdobr 2024

Bibel für Schwoba

Jesus zom Nikodemus, a'ma Obersta von de Juda:

Wann oener et aus Wasser ond aus am Gaest gebora wird, kå der nia en s Reich vom Herrgott naeganga.

Johannes 3,5

Des send dia, mô aus dr graoßa Drangsal kommat, ond dia hent ihre Gwänder gwäscha ond se weiß gmacht em Lamm saem Bluat.

Offabarong 7,14

Johannes 3 (Bibel für Schwoba)

2 der ischd en dr Nacht zon am komma ond håt gsaed: Rabbi, mir wissat, dass du von Gott komma bist als a Lehrer, weil koener kå sotte Zôeche doa wia du, wann Gott et mit am ischd.
3 Dr Jesus håt am zor Antwort geba ond zon am gsaed: Währle, des sag e dr: Wann oener et nômål ganz neu gebora wird, sieht der am Herrgott sae Reich et.
4 Saed dr Nikodemus zon am: Wia soll ao des zuaganga, dass a alter Mensch nômål auf d Welt kommt? Kå der vielleicht nômål en da Leib von saener Muader naeganga, dass r nômål auf d Welt kommt?
5 Dr Jesus håt am zor Antwort geba: Währle, des sag e dr: Wann oener et aus Wasser ond aus am Gaest gebora wird, kå der nia en s Reich vom Herrgott naeganga.
6 Was aus am Menscha gebora ischd, des ischd menschlich, ond was aus am Gaest gebora ischd, des ischd gaestlich.
7 Des braucht de et wondera, wann e dr sag: des muaß sae, dass r von oba her gebora werat.
8 Dr Wend blåst môn r will, ond da hörst, wian r pfeift, aber môn r herkommt ond môn r nôgôht, des wôeßt d et. So ischd a jeder, mô aus am Gaest gebora ischd.

Mehr lesen...(nach oben)

Offabarong 7 (Bibel für Schwoba)

11 Ond älle Engel send em Kraes om da Thron gstanda ond de Älteste ond dia vier Wesa ond send auf ihr Gsicht nôgsonka vôr dem Thron ond hent Gott åbetat
12 ond gsaed: Amen. Dr Lobpreis ond d Herrlichkaet ond d Weishaet ond dr Dank ond d Ehr ond d Macht ond d Kraft onseram Gott en älle Ewigkaeta. Amen.
13 Ond oener von de Älteste håt me gfrågt: Dia då mit dene weiße Gwänder: was send des für oene ond mô kommat dia her?
14 Ond i han zon am gsaed: Mae Herr, du wôeßt s doch. Nå håt r zo mr gsaed: Des send dia, mô aus dr graoßa Drangsal kommat, ond dia hent ihre Gwänder gwäscha ond se weiß gmacht em Lamm saem Bluat.
15 Drom send se vôr am Herrgott saem Thron ond därfat am deana Dag ond Nacht en saem Tempel, ond der, mô auf am Thron sitzt, wohnt über en.
16 Dia hent koen Honger maeh ond koen Durst, ond d Sonn sticht se nemme oder d Hitz,
17 weil des Lamm en dr Mitte vom Thron wôedat se ond lôetat se zo de Quella vom Lebenswasser, ond Gott selber wischt en älle Träna aus ihre Aoga.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Nur wer durch Wasser und durch Gottes Geist neu geboren wird, kann in Gottes Reich kommen!

Johannes 3,5

Sie kommen aus Verfolgung, Leid und Bedrängnis. Im Blut des Lammes haben sie ihre Kleider reingewaschen.

Offenbarung 7,14

Johannes 3 (Hoffnung für Alle)

2 Eines Nachts kam er zu Jesus: »Rabbi«, sagte er, »wir wissen, dass Gott dich als Lehrer zu uns gesandt hat. Denn niemand kann die Wunder tun, die du vollbringst, wenn Gott sich nicht zu ihm stellt.«
3 Darauf erwiderte Jesus: »Ich versichere dir, Nikodemus: Wer nicht neu geboren wird, kann Gottes Reich nicht sehen und erleben.«
4 Verständnislos fragte der Pharisäer: »Wie kann jemand neu geboren werden, wenn er schon alt ist? Er kann doch nicht wieder in den Mutterleib zurück und noch einmal auf die Welt kommen!«
5 »Ich versichere dir«, entgegnete Jesus, »nur wer durch Wasser und durch Gottes Geist neu geboren wird, kann in Gottes Reich kommen!
6 Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben hervorbringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben.
7 Wundere dich deshalb nicht, dass ich dir gesagt habe: ›Ihr müsst neu geboren werden.‹
8 Es ist damit wie beim Wind: Er weht, wo er will. Du hörst ihn, aber du kannst nicht erklären, woher er kommt und wohin er geht. So ist es auch mit der Geburt aus Gottes Geist.«

Mehr lesen...(nach oben)

Offabarong 7 (Hoffnung für Alle)

11 Alle Engel standen um den Thron, um die Ältesten und die vier mächtigen Gestalten. Sie fielen vor dem Thron nieder und beteten Gott an.
12 »Ja, das steht fest«, sagten sie, »Anbetung und Herrlichkeit, Weisheit und Dank, Ehre, Macht und Kraft gebühren unserem Gott für immer und ewig. Amen!«
13 Da fragte mich einer der Ältesten: »Weißt du, wer diese Menschen mit den weißen Kleidern sind und wo sie herkommen?«
14 »Nein, Herr«, antwortete ich, »aber du weißt es bestimmt.« Da antwortete er mir: »Sie kommen aus Verfolgung, Leid und Bedrängnis. Im Blut des Lammes haben sie ihre Kleider reingewaschen.
15 Deshalb stehen sie hier vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel. Gott, der auf dem Thron sitzt, wird bei ihnen wohnen und sie beschirmen!
16 Sie werden nie wieder Hunger oder Durst leiden; keine Sonnenglut oder sengende Hitze wird sie jemals wieder quälen.
17 Denn das Lamm, das in der Mitte steht, wo der Thron ist, wird ihr Hirte sein. Er wird sie zu den Quellen führen, aus denen das Wasser des Lebens entspringt. Und Gott wird ihnen alle Tränen abwischen.«

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

Jesus answered Nicodemus, a ruler of the Jews:

Unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

John 3:5

These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

Revelation 7:14

Johannes 3 (English Standard Version)

2 This man came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with him.”
3 Jesus answered him,
“Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?”
5 Jesus answered,
“Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
7 Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
8 The wind blows where it wishes, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.”

Mehr lesen...(nach oben)

Offabarong 7 (English Standard Version)

11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
12 saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
13 Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?”
14 I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
15 “Therefore they are before the throne of God,
and serve him day and night in his temple;
and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
16 They shall hunger no more, neither thirst anymore;
the sun shall not strike them,
nor any scorching heat.
17 For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd,
and he will guide them to springs of living water,
and God will wipe away every tear from their eyes.”

Mehr lesen...(nach oben)