>> Lời Chúa ngày thứ năm 29 tháng năm 2025
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Đức Giê-hô-va ôi! Nước thuộc về Ngài; Ngài được tôn cao làm Chúa tể của muôn vật.
I Sử Ký 29: 11
Nước Cha được đến; Ý Cha được nên, ơ đất như trời!
Ma-thi-ơ 6: 10a
I Sử-ký 29 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
8 Phàm ai có đá quí, thì giao cho Giê-hi-ên về dòng Ghẹt-sôn, Để dâng vào kho của Đức Giê-hô-va. |
9 Dân sự lấy làm vui mừng về Điều mình trọn lòng vui ý dâng cho Đức Giê-hô-va; và vua Đa-vít cũng lấy làm vui mừng lắm. |
10 Tại trước mặt cả hội chúng, Đa-vít chúc tạ Đức Giê-hô-va mà rằng: Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, tổ phụ chúng tôi ôi! đáng chúc tạ Ngài cho Đến Đời Đời vô cùng! |
11 Hỡi Đức Giê-hô-va sự cao cả, quyền năng, vinh quang, toàn thắng, và oai nghi đáng qui về Ngài; vì muôn vật trên các từng trời và dưới Đất Đều thuộc về Ngài. Đức Giê-hô-va ôi! nước thuộc về Ngài; Ngài Được tôn cao làm Chúa tể của muôn vật. |
12 Hoặc sự giàu có, hoặc sự vinh quang, Đều do Chúa mà Đến, và Chúa quản trị trên muôn vật; quyền năng và thế lực Ở nơi tay Chúa; tay Chúa khiến cho Được tôn trọng và ban sức mạnh cho mọi người. |
13 Bây giờ, Đức Chúa Trời chúng tôi ôi! chúng tôi cảm tạ Chúa và ngợi khen danh vinh hiển của Ngài. |
14 Nhưng tôi là ai, và dân sự tôi là gì, mà chúng tôi có sức dâng cách vui lòng như vậy? Vì mọi vật Đều do nơi Chúa mà Đến; và những vật chúng tôi Đã dâng cho Chúa chẳng qua là Đã thuộc về Chúa. |
Ma-thi-ơ 6 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
7 Vả, khi các ngươi cầu nguyện, đừng dùng những lời lặp vô ích như người ngoại; vì họ tưởng vì cớ lời mình nói nhiều thì Được nhậm. |
8 Vậy, các ngươi đừng như họ; vì Cha các ngươi biết các ngươi cần sự gì trước khi chưa xin Ngài. |
9 Vậy các ngươi hãy cầu như vầy: Lạy Cha chúng tôi Ở trên trời; Danh Cha Được thánh; |
10 Nước Cha Được Đến; Ý Cha Được nên, Ở Đất như trời! |
11 Xin cho chúng tôi hôm nay đồ ăn đủ ngày; |
12 Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi; |
13 Xin chớ Để chúng tôi bị cám dỗ, mà cứu chúng tôi khỏi Điều ác! [Vì nước, quyền, vinh hiển Đều thuộc về Cha Đời Đời. A-men.] |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Aan U, Here, behoort die heerskappy; U is bo almal verhewe.
1 Kronieke 29:11
Laat u koninkryk kom; laat u wil ook op die aarde geskied, net soos in die hemel.
Matteus 6:10
I Sử-ký 29 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
8 Wie edelstene by hom gehad het, het dit aan die Gersoniet Jegiël gegee vir die tempelskat. |
9 Die volk was bly oor hulle gewilligheid, want hulle het die vrywillige gawes aan die Here met hulle hele hart gegee. Koning Dawid was ook baie bly. |
10 Dawid het 'n lofprysing aan die Here in teenwoordigheid van die hele vergadering uitgespreek. Sy woorde was: "Geloof sy U, Here, God van ons voorvader Israel, van ewigheid tot ewigheid. |
11 Die grootheid, Here, die krag, die glans, die roem en die majesteit behoort aan U, ja, alles in die hemel en op aarde. Aan U, Here, behoort die heerskappy; U is bo almal verhewe. |
12 Van U kom rykdom en eer. U heers oor alles. Mag en krag word deur U geskenk, en dit berus by U om enigiemand groot en sterk te maak. |
13 En nou loof ons U, ons God, ons prys u glansryke Naam, |
14 want wie is ek en wie is my volk dat ons die vermoë sou hê om sulke gawes te bring? Alles kom tog van U af en ons gee aan U wat ons van U gekry het. |
Ma-thi-ơ 6 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
7 "Wanneer julle bid, moet julle nie soos die heidene 'n stortvloed van woorde gebruik nie. Hulle verbeel hulle hulle gebede sal verhoor word omdat hulle baie woorde gebruik. |
8 Moet dan nie soos hulle maak nie, want julle Vader weet wat julle nodig het, nog voordat julle dit van Hom vra. |
9 "So moet julle bid: Ons Vader wat in die hemel is, laat u Naam geheilig word; |
10 laat u koninkryk kom; laat u wil ook op die aarde geskied, net soos in die hemel. |
11 Gee ons vandag ons daaglikse brood; |
12 en vergeef ons ons oortredings soos ons ook dié vergewe wat teen ons oortree; |
13 en laat ons nie in versoeking kom nie maar verlos ons van die Bose. (Aan U behoort die koninkryk en die krag en die heerlikheid tot in ewigheid. Amen.) |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أَنْتَ يَا رَبُّ صَاحِبُ الْمُلْكِ وَقَدْ تَعَالَيْتَ فَوْقَ رُؤُوسِ الْجَمِيعِ.
1 أخبار الأيام 29:11
لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ! لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ!
متى 6:10
I Sử-ký 29 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
8 وَكُلُّ مَنْ وُجِدَتْ لَدَيْهِ حِجَارَةٌ كَرِيمَةٌ قَدَّمَهَا لِخَزِينَةِ الْهَيْكَلِ الَّتِي يُشْرِفُ عَلَيْهَا يَحِيئِيلُ الْجَرْشُونِيُّ. |
9 وَاغْتَبَطَ الشَّعْبُ بِمَا قَدَّمَهُ عَنْ رِضًى لأَنَّهُمْ تَبَرَّعُوا لِلرَّبِّ بِقَلْبٍ كَامِلٍ، وَابْتَهَجَ الْمَلِكُ أَيْضاً ابْتِهَاجاً شَدِيداً. |
10 وَسَبَّحَ دَاوُدُ الرَّبَّ أَمَامَ الْجَمْعِ الْمُحْتَشِدِ قَائِلاً: «لَكَ الْحَمْدُ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُ أَبِينَا إِسْرَائِيلَ، مِنَ الأَزَلِ وَإِلَى الأَبَدِ. |
11 لَكَ يَا رَبُّ الْعَظَمَةُ وَالسَّطْوَةُ وَالْجَلالُ وَالْبَهَاءُ وَالْمَجْدُ، لأَنَّ لَكَ كُلَّ مَا فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ. أَنْتَ يَا رَبُّ صَاحِبُ الْمُلْكِ وَقَدْ تَعَالَيْتَ فَوْقَ رُؤُوسِ الْجَمِيعِ. |
12 أَنْتَ مَصْدَرُ كُلِّ غِنىً وَكَرَامَةٍ، وَأَنْتَ الْمُتَسَلِّطُ عَلَى الْجَمِيعِ، وَالْمَالِكُ لِلْقُوَّةِ وَالسَّطْوَةِ، وَأَنْتَ الْقَادِرُ عَلَى تَعْظِيمِ الْجَمِيعِ وَتَقْوِيَةِ عَزِيمَتِهِمْ. |
13 وَالآنَ، نَحْمَدُكَ يَا إِلَهَنَا وَنُسَبِّحُ اسْمَكَ الْجَلِيلَ. |
14 وَلَكِنْ مَنْ أَنَا، وَمَنْ هُوَ شَعْبِي حَتَّى نَقْدِرَ أَنْ نَتَبَرَّعَ بِسَخَاءٍ وَعَنْ رِضًى؟ لأَنَّ مِنْكَ الْجَمِيعَ وَمِنْ يَدِكَ نُقَدِّمُ لَكَ. |
Ma-thi-ơ 6 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
7 وَعِنْدَمَا تُصَلُّونَ، لَا تُكَرِّرُوا كَلاماً فَارِغاً كَمَا يَفْعَلُ الْوَثَنِيُّونَ، ظَنّاً مِنْهُمْ أَنَّهُ بِالإِكْثَارِ مِنَ الْكَلامِ، يُسْتَجَابُ لَهُمْ. |
8 فَلاَ تَكُونُوا مِثْلَهُمْ، لأَنَّ أَبَاكُمْ يَعْلَمُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلُوهُ. |
9 فَصَلُّوا أَنْتُمْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ: أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ! |
10 لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ! لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ! |
11 خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ! |
12 وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا! |
13 وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين. |
Zimbrisch
Diar, o hear, 'z raich; diar, bódode höacharst az be khopf übar alle di sàchandar!
1 Cronache 29,11
Azta khemm doi raich; azta khemm getånt, bazto bill du, abe da atti earde, o, asó bia 'z khinnt getånt au in hümbl.
Matteo 6,10
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Dit er riget, Herre, og du er ophøjet som overhoved over alle.
1. Krønikebog 29,11
Komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden.
Mattæus 6,10
I Sử-ký 29 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
8 og de, der ejede ædelsten, gav dem til skatkammeret i Herrens tempel, der var under gershonitten Jehiels tilsyn. |
9 Folket glædede sig over deres gavmildhed, for helhjertet kom de med frivillige gaver til Herren. Også kong David glædede sig meget. |
10 David priste Herren, mens hele menigheden var til stede; David sagde: »Lovet være du, Herre, vor fader Israels Gud, fra evighed til evighed. |
11 Din er storheden, magten, herligheden, glansen og pragten, Herre, ja alt i himlen og på jorden; dit er riget, Herre, og du er ophøjet som overhoved over alle. |
12 Rigdom og ære kommer fra dig, du hersker over alt, i din hånd er kraft og styrke, det står i din magt at give storhed og styrke til alle. |
13 Så takker vi dig nu, vor Gud, og lovpriser dit herlige navn. |
14 For hvem er jeg, og hvad er mit folk, at vi har formået at give disse frivillige gaver? Det er jo dig, alting kommer fra, og hvad vi har givet dig, kommer fra din hånd. |
Ma-thi-ơ 6 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
7 Når I beder, så lad ikke munden løbe, som hedningerne gør, fordi de tror, at de bønhøres for deres mange ord. |
8 Dem må I ikke ligne. Jeres fader ved, hvad I trænger til, endnu før I beder ham om det. |
9
Derfor skal I bede således: Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, |
10
komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; |
11 giv os i dag vort daglige brød, |
12 og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, |
13
og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen. |
Hoffnung für Alle
Du bist König, der höchste Herrscher über alles.
1. Chronik 29,11
Lass dein Reich kommen. Dein Wille geschehe hier auf der Erde, so wie er im Himmel geschieht.
Matthäus 6,10
I Sử-ký 29 (Hoffnung für Alle)
8 Wer Edelsteine besaß, brachte sie dem Schatzmeister Jehiël aus der Sippe Gerschon, damit er sie zum Tempelschatz legte. |
9 Das ganze Volk freute sich über diese Freigebigkeit, denn alle wollten von ganzem Herzen den Tempelbau unterstützen. Auch König David freute sich sehr darüber. |
10
Danach lobte David den Herrn vor den Versammelten: »Gepriesen seist du, Herr, du Gott unseres Vaters Israel, für immer und ewig! |
11 Du, Herr, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles. |
12 Du verleihst Reichtum und Ehre, du allein bist der Herr. In deiner Hand sind Macht und Stärke; du kannst Menschen groß und mächtig machen. |
13 Darum preisen wir dich, unseren Gott, wir loben deinen herrlichen Namen! |
14 Wer bin ich schon, und was ist mein Volk, dass wir dir heute so viel geben konnten? Denn alles, was wir besitzen, kommt von dir. |
Ma-thi-ơ 6 (Hoffnung für Alle)
7 Leiere nicht gedankenlos Gebete herunter wie Leute, die Gott nicht kennen. Sie meinen, sie würden bei Gott etwas erreichen, wenn sie nur viele Worte machen. |
8 Folgt nicht ihrem schlechten Beispiel, denn euer Vater weiß genau, was ihr braucht, schon bevor ihr ihn um etwas bittet. |
9
Ihr sollt deshalb so beten: Unser Vater im Himmel! Dein heiliger Name soll geehrt werden. |
10
Lass dein Reich kommen. Dein Wille geschehe hier auf der Erde, so wie er im Himmel geschieht. |
11
Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen, |
12
und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir denen vergeben, die an uns schuldig geworden sind. |
13
Lass uns nicht in Versuchung geraten, dir untreu zu werden, sondern befreie uns von dem Bösen. |
Leonberger Bibel
Dein, Herr, ist das Reich, und du bist’s, der über alles als Haupt erhaben ist.
1. Chronik 29,11
Dein Reich soll kommen! Dein Wille soll geschehen, wie im Himmel, auch auf der Erde!
Matthäus 6,10
I Sử-ký 29 (Leonberger Bibel)
8 Und wer Edelsteine besaß, der gab sie in den Tempelschatz unter die Obhut des Gerschoniten Jehiel. |
9 Das Volk aber war erfreut über ihre Freigebigkeit; denn mit ungeteiltem Herzen hatten sie für den Herrn gespendet. Auch König David war hocherfreut. |
10 Und David pries den Herrn vor der ganzen Volksgemeinde mit den Worten: Gepriesen seist du, Herr, du Gott unseres Vaters Israel, von Ewigkeit zu Ewigkeit! |
11 Dein, Herr, ist die Grösse und die Macht und die Herrlichkeit, der Glanz und die Majestät! Denn, alles, was im Himmel und auf Erden ist, das ist dein. Dein, Herr, ist das Reich, und du bist’s, der über alles als Haupt erhaben ist. |
12 Reichtum und Ehre kommen von dir. Du bist Herrscher über alles, in deiner Hand stehen Kraft und Macht; in deiner Hand steht es, einen jeglichen groß und stark zu machen. |
13 Und nun, unser Gott, wir danken dir und preisen deinen herrlichen Namen. |
14 Denn wer bin ich und was ist mein Volk, dass wir vermöchten, solche Gaben zu spenden? Kommt doch alles von dir, und aus deiner eigenen Hand haben wir dir gegeben. |
Ma-thi-ơ 6 (Leonberger Bibel)
7 Aber wenn ihr betet, plappert nicht wie die Heiden, denn sie meinen, dass sie mit ihrem vielen Gerede erhört würden. |
8 Gleicht ihnen also nicht! Denn euer Vater weiß, was ihr braucht, bevor ihr ihn bittet. |
9 Folgendermaßen sollt ihr also beten: Unser Vater in den Himmeln, / dein Name soll geheiligt werden! / |
10 Dein Reich soll kommen! / Dein Wille soll geschehen, / wie im Himmel, auch auf der Erde! / |
11 Unseren Tagesbedarf Brot gib uns heute! / |
12 Und vergib uns unsere Schuld, / wie auch wir denen vergeben haben, die <uns etwas schuldig sind>! / |
13 Und führe uns nicht in Versuchung, / sondern errette uns von dem Bösen! |
Neue Evangelistische Übersetzung
Dir, Jahwe, gehört das Reich, und du bist es, der als Haupt über alles erhoben ist.
1. Chronik 29,11
Deine Herrschaft komme! Dein Wille soll geschehen auf der Erde so wie im Himmel!
Matthäus 6,10
I Sử-ký 29 (Neue Evangelistische Übersetzung)
8 Wer Edelsteine besaß, gab sie in den Schatz vom Haus Jahwes, der von Jehiël, einem Nachkommen Gerschons, verwaltet wurde. |
9
Das Volk freute sich über die eigene Spendenbereitschaft, denn von ganzem Herzen spendeten sie für Jahwe. Auch König David war hocherfreut. |
10 Und David lobte Jahwe vor der ganzen Versammlung. Er betete: "Gepriesen seist du, Jahwe, Gott unseres Vaters Israel, von Ewigkeit zu Ewigkeit! |
11 Dir, Jahwe, gehören Größe und Kraft, Ehre, Ruhm und Hoheit! Denn alles im Himmel und auf der Erde ist dein. Dir, Jahwe, gehört das Reich, und du bist es, der als Haupt über alles erhoben ist. |
12 Reichtum und Ehre kommen von dir, und du bist der Herr über alles. In deiner Hand sind Stärke und Macht, und in deiner Hand liegt es, alles groß und stark zu machen. |
13 Und nun, unser Gott, danken wir dir und preisen deinen herrlichen Namen. |
14 Denn wer bin ich und was ist mein Volk, dass wir die Kraft haben, so freigebig zu spenden? Denn von dir kommt alles, und aus deiner Hand haben wir dir gegeben. |
Ma-thi-ơ 6 (Neue Evangelistische Übersetzung)
7 Beim Beten sollt ihr nicht plappern wie die Menschen, die Gott nicht kennen. Sie denken, dass sie erhört werden, wenn sie viele Worte machen. |
8 Macht es nicht wie sie! Denn euer Vater weiß ja, was ihr braucht, noch bevor ihr ihn bittet. |
9
Ihr sollt vielmehr so beten: Unser Vater im Himmel! / Geehrt werde dein heiliger Name! |
10 Deine Herrschaft komme! / Dein Wille geschehe auf der Erde so wie im Himmel! |
11 Gib uns, was wir heute brauchen! |
12 Und vergib uns unsere ganze Schuld! / Auch wir haben denen vergeben, / die an uns schuldig geworden sind. |
13
Und führe uns nicht in Versuchung, / sondern befreie uns von dem Bösen! |
Schlachter 2000
Dein, o Herr, ist das Reich, und du bist als Haupt über alles erhaben!
1. Chronik 29,11
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden.
Matthäus 6,10
I Sử-ký 29 (Schlachter 2000)
8 Und alle, die Edelsteine besaßen, gaben sie für den Schatz des Hauses des Herrn in die Hand Jechiels, des Gersoniters. |
9 Und das Volk freute sich über ihr freiwilliges Geben; denn sie gaben es dem Herrn von ganzem Herzen, freiwillig. Und auch der König David war hocherfreut. |
10 Und David lobte den Herrn vor der ganzen Gemeinde und sprach: Gelobt seist du, o Herr, du Gott unseres Vaters Israel, von Ewigkeit zu Ewigkeit! |
11 Dein, o Herr, ist die Majestät und die Gewalt und die Herrlichkeit und der Glanz und der Ruhm! Denn alles, was im Himmel und auf Erden ist, das ist dein. Dein, o Herr, ist das Reich, und du bist als Haupt über alles erhaben! |
12 Reichtum und Ehre kommen von dir! Du herrschst über alles; in deiner Hand stehen Kraft und Macht; in deiner Hand steht es, alles groß und stark zu machen! |
13 Und nun, unser Gott, wir danken dir und rühmen deinen herrlichen Namen. |
14 Denn was bin ich, und was ist mein Volk, dass wir Kraft haben sollten, in solcher Weise freiwillig zu geben? Denn von dir kommt alles, und aus deiner eigenen Hand haben wir dir gegeben. |
Ma-thi-ơ 6 (Schlachter 2000)
7 Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört um ihrer vielen Worte willen. |
8 Darum sollt ihr ihnen nicht gleichen! Denn euer Vater weiß, was ihr benötigt, ehe ihr ihn bittet. |
9 Deshalb sollt ihr auf diese Weise beten: Unser Vater, der du bist im Himmel! Geheiligt werde dein Name. |
10 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auch auf Erden. |
11 Gib uns heute unser tägliches Brot. |
12 Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unseren Schuldnern. |
13 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern errette uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen. |
English Standard Version
Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all.
1 Chronicles 29:11
Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
Matthew 6:10
I Sử-ký 29 (English Standard Version)
8 And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in the care of Jehiel the Gershonite. |
9
Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole heart they had offered freely to the Lord. David the king also rejoiced greatly. |
10 Therefore David blessed the Lord in the presence of all the assembly. And David said: “Blessed are you, O Lord, the God of Israel our father, forever and ever. |
11 Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all. |
12 Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all. |
13
And now we thank you, our God, and praise your glorious name. |
14 “But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you. |
Ma-thi-ơ 6 (English Standard Version)
7
“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. |
8
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. |
9
Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name. |
10
Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. |
11
Give us this day our daily bread, |
12
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. |
13
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. |
Free Bible Version
Lord, yours is the kingdom, and you are admired as ruler of all.
1 Chronicles 29:11
May your kingdom come! May your will be carried out in earth as it is in heaven.
Matthew 6:10
I Sử-ký 29 (Free Bible Version)
8 Those who had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, under the supervision of Jehiel the Gershonite. |
9 The people celebrated because their leaders had been so willing to give to the Lord, freely and wholeheartedly. King David was also really delighted. |
10
Then David praised the Lord before the whole assembly: “Praise to you, Lord, the God of Israel our father, for ever and ever! |
11 Lord, yours is the greatness, the power, the glory, the splendor, and the majesty, for everything in heaven and on earth is yours. Lord, yours is the kingdom, and you are admired as ruler of all. |
12 Riches and honor come from you and you reign supreme. You possess power and might, and have the ability to make people great and to give strength to all. |
13 Now our God we thank you, and we praise you and your glorious character. |
14 But who am I, and who are my people, that we are able to give as willingly as this? For everything we have comes from you—we are only giving back what you have given us. |
Ma-thi-ơ 6 (Free Bible Version)
7 When you pray, don't babble on meaninglessly like the foreigners do, who think they will be heard because of all the words they repeat. |
8 Don't be like them, for your Father knows what you need even before you ask him. |
9 So pray like this: |
10 Our heavenly Father, may your name be honored. May your kingdom come! May your will be carried out in earth as it is in heaven. |
11 Please give to us today the food we need. |
12 Forgive our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us. |
13 Don't let us be tempted to do wrong, and save us from the evil one. |
Reina-Valera 1995
Tuyo, Jehová, es el reino, y tú eres excelso sobre todos.
1 Crónicas 29,11
Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.
Mateo 6,10
I Sử-ký 29 (Reina-Valera 1995)
8 Todo el que tenía piedras preciosas las entregó para el tesoro de la casa de Jehová, en manos de Jehiel, el gersonita. |
9 Y se alegró el pueblo por haber contribuido voluntariamente; porque de todo corazón ofrendaron espontáneamente a Jehová. |
10 Asimismo se alegró mucho el rey David, y bendijo a Jehová delante de toda la congregación; y dijo David: «Bendito seas tú, Jehová, Dios de Israel, nuestro padre, desde el siglo y hasta el siglo. |
11 Tuya es, Jehová, la magnificencia y el poder, la gloria, la victoria y el honor; porque todas las cosas que están en los cielos y en la tierra son tuyas. Tuyo, Jehová, es el reino, y tú eres excelso sobre todos. |
12 Las riquezas y la gloria proceden de ti, y tú dominas sobre todo; en tu mano está la fuerza y el poder, y en tu mano el dar grandeza y poder a todos. |
13 Ahora pues, Dios nuestro, nosotros alabamos y loamos tu glorioso nombre. |
14 Porque ¿quién soy yo y quién es mi pueblo, para que pudiéramos ofrecer voluntariamente cosas semejantes? Pues todo es tuyo, y de lo recibido de tu mano te damos. |
Ma-thi-ơ 6 (Reina-Valera 1995)
7 »Y al orar no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos. |
8 No os hagáis, pues, semejantes a ellos, porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad antes que vosotros le pidáis. |
9
Vosotros, pues, oraréis así: »"Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. |
10
Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. |
11 El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy. |
12
Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamosa nuestros deudores. |
13
No nos metas en tentación, sino líbranos del mal, porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por todos los siglos. Amén". |
Segond 21
A toi, Eternel, sont le règne et l’autorité suprême!
1 Chroniques 29,11
Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Matthieu 6,10
I Sử-ký 29 (Segond 21)
8 Ceux qui possédaient des pierres les remirent à Jehiel le Guershonite pour le trésor de la maison de l’Eternel. |
9 Le peuple se réjouit de ces offrandes volontaires, car c’était avec un cœur sans réserve qu’ils les faisaient à l’Eternel; le roi David lui aussi en éprouva une grande joie. |
10 David bénit l’Eternel en présence de toute l’assemblée. Il dit: «Béni sois-tu d’éternité en éternité, Eternel, Dieu de notre ancêtre Israël! |
11 A toi, Eternel, sont la grandeur, la puissance et la splendeur, l’éternité et la gloire, car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre t’appartient. A toi, Eternel, sont le règne et l’autorité suprême! |
12 C’est de toi que viennent la richesse et l’honneur, c’est toi qui domines sur tout, c’est dans ta main que sont la force et la puissance, et c’est ta main qui a le pouvoir de tout agrandir et de tout fortifier. |
13 Maintenant, notre Dieu, nous te louons et nous célébrons ton nom glorieux. |
14 Qui suis-je, en effet, et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire ces offrandes volontaires? Oui, tout vient de toi et nous recevons de ta main ce que nous t’offrons. |
Ma-thi-ơ 6 (Segond 21)
7 »En priant, ne multipliez pas les paroles comme les membres des autres peuples: ils s’imaginent en effet qu’à force de paroles ils seront exaucés. |
8 Ne les imitez pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez. |
9 »Voici donc comment vous devez prier: ‘Notre Père céleste! Que la sainteté de ton nom soit respectée, |
10 que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. |
11 Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien; |
12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; |
13 ne nous expose pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, [car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!]’ |
An Bíobla Naofa 1981
A Thiarna: is tusa an bhuaic go hard os cionn cách.
1 Croinicí 29:11
Go dtaga do ríocht; go ndéantar do thoil ar an talamh mar a dhéantar ar neamh.
Matha 6:10
I Sử-ký 29 (An Bíobla Naofa 1981)
8 An té a raibh clocha lómhara aige, thug sé iad do chiste theach an Tiarna, le bheith faoi chúram Ichíéil an Géirseonach. |
9 Bhí lúcháir ar an bpobal mar go ndearna siad a n-ofrálacha le barr féile, mar ba le barr croí mhóir a d’ofráil siad a dtabhartas fial don Tiarna. Bhí Dáiví rí freisin lán d’áthas. |
10 Mhol Dáiví an Tiarna i láthair an chomhthionóil ar fad agus dúirt: “Gura beannaithe thú, a Thiarna, Dia Iosrael ár sinsear, go brách na breithe. |
11 Is leatsa, a Thiarna, an mhéid, an chumhacht, an ghlóir, an bua, agus an mhórgacht; óir is leatsa a bhfuil ar neamh agus ar talamh; is leatsa an flaitheas, a Thiarna: is tusa an bhuaic go hard os cionn cách. |
12 Is uaitse saibhreas agus onóir, agus is tú a rialaíonn gach ní; tá neart agus cumhacht i do láimh; ar do láimhse atá méid agus cumas a thabhairt do chách. |
13 Beirimid buíochas leat anois a Dhia linn, agus molaimid glóir d’ainm. |
14 Óir cé hé mise agus céard é mo mhuintir, go mbeadh sé d’acmhainn ionainn tabhartais chomh fial sin a bhronnadh? Óir is uaitse gach ní agus is ó do chuid féin a bhronnaimid ort. |
Ma-thi-ơ 6 (An Bíobla Naofa 1981)
7 “Agus sa ghuí daoibh, ná déanaigí deilín de mar a dhéanann na págánaigh; samhlaíonn siad seo, dá mhéad a gcaint, gurb ea is dóichí go n-éistfear leo. |
8 Ná déanaigí aithris orthu; mar is eol do bhur nAthair na nithe a theastaíonn uaibh sula n-iarrann sibh air iad. |
9
Seo mar a dhéanfaidh sibhse guí: Ár nAthair, atá ar neamh, go naofar d’ainm; |
10
go dtaga do ríocht; go ndéantar do thoil ar an talamh mar a dhéantar ar neamh. |
11 Ár n-arán laethúil tabhair dúinn inniu; |
12 agus maith dúinn ár bhfiacha, mar a mhaithimidne dár bhféichiúna féin; |
13
agus ná lig sinn i gcathú, ach saor sinn ó olc. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Δική σoυ είναι η βασιλεία, Kύριε, και εσύ είσαι πoυ υψώνεσαι σαν κεφάλι πιo πάνω από όλoυς.
Παραλειπομένων Α` 29:11
Ας έρθει η βασιλεία σου· ας γίνει το θέλημά σου, όπως στον ουρανό, έτσι και επάνω στη γη.
Κατά Μαθθαίον 6:10
I Sử-ký 29 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
8 Kαι σε όσoυς βρέθηκαν πoλύτιμες πέτρες, τις έδωσαν στo θησαυρoφυλάκιo τoυ oίκoυ τoύ Kυρίoυ, διαμέσου τoύ Iεχιήλ τoύ Γηρσωνίτη. |
9 Kαι o λαός χάρηκε, επειδή πρoθυμoπoιήθηκαν, για τον λόγο ότι, πρόσφεραν στoν Kύριo με πλήρη καρδιά, αυτoπρoαίρετα· ακόμα και o βασιλιάς Δαβίδ χάρηκε με μεγάλη χαρά. |
10 Kαι o Δαβίδ ευλόγησε τoν Kύριo μπρoστά σε oλόκληρη τη σύναξη· και o Δαβίδ είπε: Eυλoγητός εσύ, Kύριε, o Θεός τoύ Iσραήλ, o πατέρας μας, από τoν αιώνα και μέχρι τoν αιώνα. |
11 Δική σoυ, Kύριε, είναι η μεγαλoσύνη, και η δύναμη, και η τιμή, και η νίκη και η δόξα· επειδή, δικά σoυ είναι όλα όσα είναι στoν oυρανό και όσα είναι επάνω στη γη· δική σoυ είναι η βασιλεία, Kύριε, και εσύ είσαι πoυ υψώνεσαι σαν κεφάλι πιo πάνω από όλoυς· |
12 και o πλoύτoς και η δόξα από σένα έρχoνται, και εσύ δεσπόζεις τα πάντα· και στo χέρι σoυ είναι η ισχύς και η δύναμη· και στo χέρι σoυ είναι να μεγαλύνεις και να ισχυρoπoιείς τα πάντα. |
13 Tώρα, λoιπόν, Θεέ μας, εμείς σε ευχαριστoύμε, και υμνoύμε τo ένδoξo όνoμά σoυ. |
14
Aλλά, πoιoς είμαι εγώ, και πoιoς είναι o λαός μoυ, ώστε να μπoρoύμε να πρoσφέρoυμε πρόθυμα σε σένα με έναν τέτoιo τρόπo; Eπειδή, τα πάντα έρχoνται από σένα, και από τα δικά σoυ δίνoυμε σε σένα. |
Ma-thi-ơ 6 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
7 Kαι όταν προσεύχεστε, να μη επαναλαμβάνετε τα ίδια ξανά και ξανά, όπως οι Eθνικοί· επειδή, νομίζουν ότι με την πολυλογία τους θα εισακουστούν. |
8 Mη εξομοιωθείτε, λοιπόν, μ' αυτούς· επειδή, ο Πατέρας σας ξέρει από ποια πράγματα έχετε ανάγκη, πριν εσείς τα ζητήσετε απ' αυτόν. |
9
Έτσι, λοιπόν, να προσεύχεστε εσείς: Πατέρα μας, που είσαι στους ουρανούς, ας αγιαστεί το όνομά σου· |
10 ας έρθει η βασιλεία σου· ας γίνει το θέλημά σου, όπως στον ουρανό, έτσι και επάνω στη γη· |
11 το αναγκαίο μας ψωμί δώσε σε μας σήμερα· |
12 και συγχώρεσε σε μας τις αμαρτίες μας, όπως και εμείς συγχωρούμε σ' αυτούς που αμαρτάνουν σε μας· |
13 και μη μας φέρεις μέσα σε πειρασμό, αλλά ελευθέρωσέ μας από τον πονηρό, επειδή δική σου είναι η βασιλεία και η δύναμη και η δόξα στους αιώνες. Aμήν. |
ספר הבריתות 2004
לְךָ יְהוָה הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ.
דברי הימים א, כט 11
תָּבוֹא מַלְכוּתְךָ, יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ כְּבַשָּׁמַיִם כֵּן בָּאָרֶץ.
מתי ו 10
I Sử-ký 29 (ספר הבריתות 2004)
8 וְהַנִּמְצָא אִתּוֹ אֲבָנִים נָתְנוּ לְאוֹצַר בֵּית־יְהוָה עַל יַד־יְחִיאֵל הַגֵּרְשֻׁנִּי. |
9 וַיִּשְׂמְחוּ הָעָם עַל־הִתְנַדְּבָם כִּי בְּלֵב שָׁלֵם הִתְנַדְּבוּ לַיהוָה וְגַם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ שָׂמַח שִׂמְחָה גְדוֹלָה. |
10 וַיְבָרֶךְ דָּוִיד אֶת־יְהוָה לְעֵינֵי כָּל־הַקָּהָל וַיֹּאמֶר דָּוִיד בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָבִינוּ מֵעוֹלָם וְעַד־עוֹלָם. |
11 לְךָ יְהוָה הַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּי־כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ לְךָ יְהוָה הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹאשׁ. |
12 וְהָעֹשֶׁר וְהַכָּבוֹד מִלְּפָנֶיךָ וְאַתָּה מוֹשֵׁל בַּכֹּל וּבְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה וּבְיָדְךָ לְגַדֵּל וּלְחַזֵּק לַכֹּל. |
13 וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ וּמְהַלְלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּךָ. |
14 וְכִי מִי אֲנִי וּמִי עַמִּי כִּי־נַעְצֹר כֹּחַ לְהִתְנַדֵּב כָּזֹאת כִּי־מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַנּוּ לָךְ. |
Ma-thi-ơ 6 (ספר הבריתות 2004)
7 כַּאֲשֶׁר אַתֶּם מִתְפַּלְּלִים הִמָּנְעוּ מִלְּגַבֵּב מִלִּים כַּגּוֹיִים, הַחוֹשְׁבִים שֶׁבְּרֹב דִּבּוּרָם יִשָּׁמְעוּ. |
8 אַל תִּהְיוּ דּוֹמִים לָהֶם, כִּי יוֹדֵעַ אֲבִיכֶם אֶת צָרְכֵיכֶם בְּטֶרֶם תְּבַקְשׁוּ מִמֶּנּוּ. |
9 לָכֵן כָּךְ הִתְפַּלְּלוּ אַתֶּם: 'אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, יִתְקַדֵּשׁ שִׁמְךָ, |
10 תָּבוֹא מַלְכוּתְךָ, יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ כְּבַשָּׁמַיִם כֵּן בָּאָרֶץ. |
11 אֶת לֶחֶם חֻקֵּנוּ תֵּן לָנוּ הַיּוֹם, |
12 וּסְלַח לָנוּ עַל חֲטָאֵינוּ כְּפִי שֶׁסּוֹלְחִים גַּם אֲנַחְנוּ לַחוֹטְאִים לָנוּ. |
13 וְאַל תְּבִיאֶנוּ לִידֵי נִסָּיוֹן, כִּי אִם חַלְּצֵנוּ מִן הָרָע.'[כִּי לְךָ הַמַּמְלָכָה וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. אָמֵן.] |
Karoli 1990
Oh Uram, tied a nagyság, hatalom, dicsőség, örökkévalóság és méltóság!
1. Krónika 29,11
Jőjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön is.
Máté 6,10
I Sử-ký 29 (Karoli 1990)
8 És valakinél drágakövek találtatának, adák az Úr házának kincséhez, a Gersoniták közül való Jéhiel kezébe. |
9 És örvendeze a sokaság, hogy szabad akaratjokból adának; mert tiszta szívökből adakozának az Úrnak; Dávid király is nagy örömmel örvendezett. |
10 Hálákat ada azért Dávid az Úrnak az egész gyülekezet előtt, és monda Dávid: Áldott vagy te, Uram, Izráelnek, a mi atyánknak Istene, öröktől fogva mind örökké! |
11 Oh Uram, tied a nagyság, hatalom, dicsőség, örökkévalóság és méltóság, sőt minden, valami a mennyben és a földön van, tied! Tied, oh Uram, az ország, te magasztalod fel magadat, hogy légy minden fejedelmek felett! |
12 A gazdagság és a dicsőség mind te tőled vannak, és te uralkodol mindeneken; a te kezedben van mind az erősség és mind a birodalom; a te kezedben van mindeneknek felmagasztaltatása és megerősíttetése. |
13 Most azért, oh mi Istenünk, vallást teszünk előtted, és dícsérjük a te dicsőséges nevedet; |
14 Mert micsoda vagyok én, és micsoda az én népem, hogy erőnk lehetne a szabad akarat szerint való ajándék adására, a mint tettünk? Mert tőled van minden, és a miket a te kezedből vettünk, azokat adtuk most néked. |
Ma-thi-ơ 6 (Karoli 1990)
7 És mikor imádkoztok, ne legyetek sok beszédűek, mint a pogányok, a kik azt gondolják, hogy az ő sok beszédükért hallgattatnak meg. |
8 Ne legyetek hát ezekhez hasonlók; mert jól tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, mielőtt kérnétek tőle. |
9 Ti azért így imádkozzatok: Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved; |
10 Jőjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön is. |
11 A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma. |
12 És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek; |
13 És ne vígy minket kísértetbe, de szabadíts meg minket a gonosztól. Mert tiéd az ország és a hatalom és a dicsőség mind örökké. Ámen! |
Nuova Riveduta 1994
A te, SIGNORE, il regno; a te, che t'innalzi come sovrano al di sopra di tutte le cose!
1 Cronache 29:11
Venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà anche in terra come è fatta in cielo.
Matteo 6:10
I Sử-ký 29 (Nuova Riveduta 1994)
8 Quelli che possedevano delle pietre preziose, le consegnarono a Ieiel il Ghersonita, perché fossero riposte nel tesoro della casa del SIGNORE. |
9 Il popolo si rallegrò di quelle loro offerte volontarie, perché avevano fatto quelle offerte al SIGNORE con tutto il cuore; e anche il re Davide se ne rallegrò grandemente. |
10 Davide benedisse il SIGNORE in presenza di tutta l'assemblea, e disse: «Sii benedetto, SIGNORE, Dio del padre nostro Israele, di eternità in eternità! |
11 A te, SIGNORE, la grandezza, la potenza, la gloria, lo splendore, la maestà, poiché tutto quello che sta in cielo e sulla terra è tuo! A te, SIGNORE, il regno; a te, che t'innalzi come sovrano al di sopra di tutte le cose! |
12 Da te provengono la ricchezza e la gloria; tu signoreggi su tutto; in tua mano sono la forza e la potenza, e sta in tuo potere il far grande e il rendere forte ogni cosa. |
13 Perciò, o Dio nostro, noi ti ringraziamo, e celebriamo il tuo nome glorioso. |
14 Poiché chi sono io, e chi è il mio popolo, che siamo in grado di offrirti volenterosamente così tanto? Poiché tutto viene da te; e noi ti abbiamo dato quello che che dalla tua mano abbiamo ricevuto. |
Ma-thi-ơ 6 (Nuova Riveduta 1994)
7 Nel pregare non usate troppe parole come fanno i pagani, i quali pensano di essere esauditi per il gran numero delle loro parole. |
8 Non fate dunque come loro, poiché il Padre vostro sa le cose di cui avete bisogno, prima che gliele chiediate. |
9 Voi dunque pregate così: Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; |
10 venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà anche in terra come è fatta in cielo. |
11 Dacci oggi il nostro pane quotidiano; |
12 rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori; |
13 e non ci esporre alla tentazione, ma liberaci dal maligno. Perché a te appartengono il regno, la potenza e la gloria in eterno, amen. |
Südsaarländisch
Dir, HERR, geheert's Reich, un du bischt der, wo als Haupt iwer alles hochgehob is.
1. Chronik 29,11
Loss dei Reich kumme! Loss do uf de Erd bassiere, was du willscht, genau so wie’s im Himmel aach bassiert!
Matthäus 6,10
Ma-thi-ơ 6 (Südsaarländisch)
7 „Wann’er bäde, dann laweren net an äm Stick es selwe wie die Mensche, die wo Gott net kenne. Die männe nämlich, se däde erheert werre, wann se e ganzer Haufe Worde mache. |
8 Machen’s net so wie die! Eier Vadder wäß doch, was ner brauche, noch eeb ner ebbes vu’m verlange. |
9
Bäden deshalb so: ‚Unser Vadder im Himmel! Loss dei Name heilich gehall werre! |
10
Loss dei Reich kumme! Loss do uf de Erd bassiere, was du willscht, genau so wie’s im Himmel aach bassiert! |
11
Gebb uns jede Daach, was mer fer se läwe brauche! |
12
Un vergebb uns unser Schuld, genau so wie aach mir dene vergewe, die wo an uns schullich wor sinn. |
13
Un fiehr uns net in Versuchung, erlees uns awer vum Beese. [Dir geheert nämlich fer immer es Reich un die Kraft un die Herrlichkät. Amen.‘] |
Biblia Tysiąclecia
Do Ciebie, Panie, należy królowanie Tyś ten, co głowę wznosi ponad wszystkich.
1 Ks. Kronik 29:11
Niech przyjdzie królestwo Twoje; niech Twoja wola spełnia się na ziemi, tak jak i w niebie.
Ew. Mateusza 6:10
I Sử-ký 29 (Biblia Tysiąclecia)
8 Ci, którzy mieli drogie kamienie, dawali je do skarbca domu Pańskiego na ręce Jechiela Gerszonity. |
9 Lud radował się ze swych ofiar dobrowolnych, albowiem ze szczerego serca okazywali hojność w darach dla Pana; także król Dawid bardzo się radował. |
10 Potem Dawid błogosławił Pana wobec całego zgromadzenia i tak mówił: "Bądź błogosławiony, o Panie, Boże ojca naszego, Izraela, na wieki wieków! |
11 Twoja jest, o Panie wielkość, moc, sława, majestat i chwała, bo wszystko, co jest na niebie i na ziemi, jest Twoje; do Ciebie, Panie, należy królowanie i ten, co głowę wznosi ponad wszystkich. |
12 Bogactwo i chwała od Ciebie pochodzą, Ty nad wszystkim panujesz, a w ręku Twoim siła i moc, i ręką Twoją wywyższasz i utwierdzasz wszystko. |
13 Teraz więc, Boże nasz, dzięki Ci składamy i wychwalamy przesławne imię Twoje. |
14 Czymże ja jestem i czym jest lud mój, żebyśmy Ci mogli ofiarować dobrowolnie te rzeczy? Albowiem od Ciebie to wszystko pochodzi i co z ręki Twojej mamy, dajemy Tobie. |
Ma-thi-ơ 6 (Biblia Tysiąclecia)
7 Na modlitwie nie bądźcie gadatliwi jak poganie. Oni myślą, że przez wzgląd na swe wielomówstwo będą wysłuchani. |
8 Nie bądźcie podobni do nich! Albowiem wie Ojciec wasz, czego wam potrzeba, wpierw zanim Go poprosicie. Wy zatem tak się módlcie: |
9 Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się święci imię Twoje! |
10 Niech przyjdzie królestwo Twoje; niech Twoja wola spełnia się na ziemi, tak jak i w niebie. |
11 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; |
12 i przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczamy tym, którzy przeciw nam zawinili; |
13 i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego! |
Bíblia Livre em português
Teu, ó o SENHOR, é o reino, e a altura sobre todos os que estão por cabeça.
1 Crônicas 29,11
Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, tanto na terra, assim como no céu.
Mateus 6,10
I Sử-ký 29 (Bíblia Livre em português)
8 E todo o que se achou com pedras preciosas, deu-as para o tesouro da casa do SENHOR, em mão de Jeiel gersonita. |
9 E folgou-se o povo de haver contribuído de sua vontade; porque com inteiro coração ofereceram a o SENHOR voluntariamente. |
10 Assim folgou-se muito o rei Davi, e abençoou a o SENHOR diante de toda a congregação; e disse Davi: Bendito sejas tu, ó o SENHOR, Deus de Israel nosso pai, de um século a outro. |
11 Tua é, ó o SENHOR, a magnificência, e o poder, e a glória, a vitória, e a honra; porque todas as coisas que estão nos céus e na terra são tuas. Teu, ó o SENHOR, é o reino, e a altura sobre todos os que estão por cabeça. |
12 As riquezas e a glória estão diante de ti, e tu senhoreias a todos: e em tua mão está a potência e a fortaleza, e em tua mão a grandeza e força de todas as coisas. |
13 Agora, pois, Deus nosso, nós te confessamos, e louvamos teu glorioso nome. |
14 Porque quem sou eu, e quem é meu povo, para que pudéssemos oferecer de nossa vontade coisas semelhantes? Porque tudo é teu, e o que recebemos de tua mão te damos. |
Ma-thi-ơ 6 (Bíblia Livre em português)
7 E quando orardes, não façais repetições inúteis como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos. |
8 Não sejais, pois, semelhantes a eles; porque vosso Pai sabe o que necessitais, antes que vós peçais a ele. |
9 Vós, portanto, orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome. |
10 Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, tanto na terra, assim como no céu. |
11 O pão nosso de cada dia nos dá hoje. |
12 E perdoa-nos nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores. |
13 E não nos conduzas à tentação, mas livra-nos do mal. |
Cornilescu 2014
A Ta, Doamne, este domnia, căci Tu Te înalţi ca un stăpân mai presus de orice!
1 Cronici 29:11
Vie împărăţia Ta. Facă-se voia Ta, precum în cer şi pe pământ.
Matei 6:10
I Sử-ký 29 (Cornilescu 2014)
8 Cei ce aveau pietre scumpe le-au dat pentru vistieria Casei Domnului în mâinile lui Iehiel, Gherşonitul. |
9
Poporul s-a bucurat de darurile lor de bunăvoie, căci le dădeau cu dragă inimă Domnului, şi împăratul David, de asemenea, s-a bucurat mult. |
10 David a binecuvântat pe Domnul în faţa întregii adunări. El a zis: „Binecuvântat să fii Tu din veac în veac, Doamne, Dumnezeul părintelui nostru Israel! |
11 Ale Tale sunt, Doamne, mărirea, puterea şi măreţia, veşnicia şi slava, căci tot ce este în cer şi pe pământ este al Tău! A Ta, Doamne, este domnia, căci Tu Te înalţi ca un stăpân mai presus de orice! |
12 De la Tine vin bogăţia şi slava, Tu stăpâneşti peste tot, în mâna Ta sunt tăria şi puterea şi mâna Ta poate să mărească şi să întărească toate lucrurile. |
13 Acum, Dumnezeul nostru, Te lăudăm şi preamărim Numele Tău cel slăvit. |
14 Căci ce sunt eu şi ce este poporul meu, ca să putem să-Ţi aducem daruri de bunăvoie? Totul vine de la Tine şi din mâna Ta primim ce-Ţi aducem. |
Ma-thi-ơ 6 (Cornilescu 2014)
7 Când vă rugaţi, să nu bolborosiţi aceleaşi vorbe, ca păgânii, cărora li se pare că, dacă spun o mulţime de vorbe, vor fi ascultaţi. |
8 Să nu vă asemănaţi cu ei; căci Tatăl vostru ştie de ce aveţi trebuinţă, mai înainte ca să-I cereţi voi. |
9 Iată dar cum trebuie să vă rugaţi: ‘Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău; |
10 vie Împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer şi pe pământ. |
11 Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi |
12 şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri |
13 şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău. Căci a Ta este împărăţia şi puterea şi slava în veci. Amin!’ |
Юбилейная Библия
Твое, Господи, Царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
1 Паралипоменон 29:11
Да придет Царство Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Матфея 6:10
I Sử-ký 29 (Юбилейная Библия)
8 И у кого нашлись дорогие камни, те отдавали и их в сокровищницу дома Господнего, на руки Иехиилу герсонитянину. |
9 И радовался народ усердию их, потому что они от всего сердца жертвовали Господу, также и царь Давид весьма радовался. |
10 И благословил Давид Господа пред всем собранием, и сказал Давид: «Благословен Ты, Господи, Боже Израиля, отца нашего, от века и до века! |
11 Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа, и великолепие, и все, что на небе и на земле, Твое: Твое, Господи, Царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий. |
12 И богатство, и слава от лица Твоего, и Ты владычествуешь над всем, и в руке Твоей сила и могущество, и во власти Твоей возвеличить и укрепить все. |
13 И ныне, Боже наш, мы славословим Тебя и хвалим величественное имя Твое. |
14 Ибо кто я и кто народ мой, что мы имели возможность так жертвовать? Но от Тебя все, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе, |
Ma-thi-ơ 6 (Юбилейная Библия)
7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; |
8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. |
9 Молитесь же так: „Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; |
10 да придет Царство Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; |
11 хлеб наш насущный дай нам на этот день; |
12 и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; |
13 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство, и сила, и слава вовеки. Аминь“. |
Bibel für Schwoba
Dir, JAHWE, ghert d Königsherrschaft, du bist dr Erhabene ond s Haopt über ällam.
1. Chronik 29,11
Dae Königreich soll zo ons komma. Was du willst, muaß gscheha em Hemmel ond auf dr Erde.
Matthäus 6,10
I Sử-ký 29 (Bibel für Schwoba)
8 Dia, mô Edelstoe ghet hent, hent se am Gerschoniter Jehiël bråcht für da Tempelschatz von JAHWE. |
9 D Leut hent sich natürlich gfraet über dui Freigebigkaet, weil dia mit ama otôelta Herz am Herrgott (JAHWE) zor Ehr gspendat hent, ond ao dr König David håt sich ohaemlich grfaet. |
10 Nå håt dr David da Herrgott (JAHWE) priesa vôr dr ganza Gemaende ond gsaed: Lob ond Preis, JAHWE, am Gott (Elohey) von Israel, onser Vadr von Ewigkaet zo Ewigkaet! |
11 Dir, o JAHWE, ghert d Graeße ond d Macht ond d Herrlichkaet ond dr Glanz ond d Majestät em Hemmel ond auf dr Erde. Dir, JAHWE, ghert d Königsherrschaft, du bist dr Erhabene ond s Haopt über ällam. |
12 Reichtom ond Ehr kommat von dir ond du herrschst über ällas, ond en daene Händ ischd Kraft ond Stärke, ond en daene Händ stôhts, an jeda graoß ond stark zom macha. |
13 Ond jetzt, onser Gott (Eloheynu), wöllat mr dir danka ond daen herrlicha Nåma preisa! |
14 Ond guck, wer ben i schao ond was ischd mae Volk, dass mir d Kraft ghet hent, ons so spendierfraedig zom zaega? S kommt doch ällas von dir ond aus daene Händ he’mir s dir wieder geba! |
Ma-thi-ơ 6 (Bibel für Schwoba)
7 Ond wann r betat, nå schwätzat et onaedig omanander wia d Haeda, dia mô moenat, se däte beim Herrgott ebbas ausrichta, wann se wian a Wasserfall auf an naeschwätzat. |
8 Ihr brauchat des et, weil euer Vadr wôeß, was r naedig hent, aeh dr s gsaed hent. |
9
So dent r beta: Onser Vadr em Hemmel, du bist haelig, älle Menscha sollet dir d Ehr geba. |
10
Dae Königreich soll zo ons komma. Was du willst, muaß gscheha em Hemmel ond auf dr Erde. |
11 Gib ons jedan Dag onser Brot, dass mr leba könnat, |
12
ond vrzeih ons, was mr dao hent ond was mr onterlassa hent, so wia mir ao vrzeiha wöllat, wann an ons ebber schuldig wôra ischd. |
13
Breng ons et en d Vrsuachong, dass mr ebbas Orechts dent, ond hilf ons, dass ons koe Übel hoemsuacht. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ราชอาณาจักรเป็นของพระองค์ และพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเป็นจอมของสิ่งสารพัด
1 พงศาวดาร 29:11
ขอให้แผ่นดินของพระองค์มาตั้งอยู่ ขอให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์ ในสวรรค์เป็นอย่างไร ก็ให้เป็นไปอย่างนั้นในแผ่นดินโลก
มัทธิว 6:10
I Sử-ký 29 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
8 ผู้ใดที่มีเพชรพลอยก็ถวายไว้ที่คลังพระนิเวศของพระเจ้า ในความดูแลของเยฮีเอลตระกูลเกอร์โชน |
9 แล้วประชาชนก็เปรมปรีดิ์ เพราะเขาถวายสิ่งเหล่านี้ตามความสมัครใจของเขา เพราะเขาถวายด้วยความจริงใจแด่พระเจ้า ดาวิดพระราชาก็ทรงเปรมปรีดิ์เป็นที่ยิ่งด้วย |
10 เพราะฉะนั้นดาวิดจึงสรรเสริญพระเจ้าต่อหน้าชุมนุมชนทั้งปวง และดาวิดทูลว่า “ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลบรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลาย สาธุการแด่พระองค์เป็นนิตย์และเป็นนิตย์ |
11 ข้าแต่พระเจ้า ความยิ่งใหญ่ ฤทธานุภาพ พระสิริ ชัยชนะ และความโอ่อ่าตระการเป็นของพระองค์ และบรรดาสิ่งที่มีอยู่ในฟ้าสวรรค์ และในแผ่นดินโลกเป็นของพระองค์ ข้าแต่พระเจ้า ราชอาณาจักรเป็นของพระองค์ และพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเป็นจอมของสิ่งสารพัด |
12 ทั้งความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ และพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนือทุกสิ่ง ฤทธานุภาพและมหิทธิฤทธิ์อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ และอยู่ที่พระหัตถ์ของพระองค์ที่จะทรงกระทำให้ใหญ่ยิ่งและประทานกำลังแก่ทั้งมวล |
13 บัดนี้ข้าพระองค์ทั้งหลายโมทนาพระคุณพระองค์ผู้เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ และสรรเสริญพระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ |
14 “แต่ข้าพระองค์เป็นผู้ใด และชนชาติของข้าพระองค์เป็นผู้ใด ที่ข้าพระองค์ทั้งหลายจะสามารถถวายแด่พระองค์ด้วยความเต็มใจเช่นนี้ เพราะว่าสิ่งของทุกอย่างมาจากพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ถวายของที่เป็นของพระองค์แด่พระองค์เท่านั้น |
Ma-thi-ơ 6 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
7 “แต่เมื่อท่านอธิษฐานอย่าพูดพล่อยๆ ซ้ำซาก เหมือนคนต่างชาติกระทำเพราะเขาคิดว่าพูดมากหลายคำ พระจึงจะทรงโปรดฟัง |
8 อย่าทำเหมือนเขาเลย เพราะว่าสิ่งไรซึ่งท่านต้องการ พระบิดาของท่านทรงทราบก่อนที่ท่านทูลขอแล้ว |
9 “ท่านทั้งหลาย จงอธิษฐานตามอย่างนี้ว่า ข้าแต่พระบิดาแห่งข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ |
10 ขอให้แผ่นดินของพระองค์มาตั้งอยู่ ขอให้เป็นไปตามพระทัยของพระองค์ ในสวรรค์เป็นอย่างไรก็ให้เป็นไปอย่างนั้นในแผ่นดินโลก |
11 ขอทรงโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในกาลวันนี้ |
12 และขอทรงโปรดยกบาปผิดของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกโทษผู้ที่ทำผิดต่อข้าพระองค์นั้น |
13 และขออย่านำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอให้พ้นจากซึ่งชั่วร้าย เหตุว่าราชอำนาจ และฤทธิ์เดช และพระสิริเป็นของพระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน |
Kutsal Kitap 2001
Ya RAB, büyüklük, güç, yücelik, Zafer ve görkem senindir. Gökte ve yerde olan her şey senindir. Egemenlik senindir, ya RAB! Sen her şeyden yücesin.
Tevrat, 1. Tarihler 29:11
Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de Senin istediğin olsun.
İncil, Matta 6:10
I Sử-ký 29 (Kutsal Kitap 2001)
8 Değerli taşları olanlar, Gerşonlu Yehiel’in denetiminde, bunları RAB’bin Tapınağı’nın hazinesine verdi. |
9 Halk verdiği armağanlar için seviniyordu. Çünkü herkes RAB’be içtenlikle ve gönülden vermişti. Kral Davut da çok sevinçliydi. |
10
Davut bütün topluluğun gözü önünde RAB’bi övdü. Şöyle dedi: “Ey atamız İsrail’in Tanrısı RAB, Sonsuzluk boyunca sana övgüler olsun! |
11
Ya RAB, büyüklük, güç, yücelik, Zafer ve görkem senindir. Gökte ve yerde olan her şey senindir. Egemenlik senindir, ya RAB! Sen her şeyden yücesin. |
12
Zenginlik ve onur senden gelir. Her şeye egemensin. Güç ve yetki senin elindedir. Birini yükseltmek ve güçlendirmek Senin elindedir. |
13
Şimdi, ey Tanrımız, sana şükrederiz, Görkemli adını överiz. |
14 “Ama ben kimim, halkım kim ki, böyle gönülden armağanlar verebilelim? Her şey sendendir. Biz ancak senin elinden aldıklarımızı sana verdik. |
Ma-thi-ơ 6 (Kutsal Kitap 2001)
7 Dua ettiğinizde, putperestler gibi boş sözler tekrarlayıp durmayın. Onlar söz kalabalığıyla seslerini duyurabileceklerini sanırlar. |
8 Siz onlara benzemeyin! Çünkü Babanız nelere gereksinmeniz olduğunu siz daha O’ndan dilemeden önce bilir. |
9
“Bunun için siz şöyle dua edin: ‘Göklerdeki Babamız, Adın kutsal kılınsın. |
10
Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de Senin istediğin olsun. |
11 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. |
12
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla. |
13
Ayartılmamıza izin verme. Bizi kötü olandan kurtar. Çünkü egemenlik, güç ve yücelik Sonsuzlara dek senindir! Amin’. |
کِتابِ مُقادّس
اَے خُداوند بادشاہی تیری ہے اور تُو ہی بحَیثیتِ سردار سبھوں سے مُمتاز ہے۔
١۔تواریخ 29:11
تیری بادشاہی آئے۔ تیری مرضی جَیسی آسمان پر پُوری ہوتی ہے زمِین پر بھی ہو۔
متی 6:10
I Sử-ký 29 (کِتابِ مُقادّس)
8 اور جِن کے پاس جواہِر تھے اُنہوں نے اُن کو جیرسونی یحیئیل کے ہاتھ میں خُداوند کے گھر کے خزانہ کے لِئے دے ڈالا۔ |
9 تب لوگ شادمان ہُوئے اِس لِئے کہ اُنہوں نے اپنی خُوشی سے دِیا کیونکہ اُنہوں نے پُورے دِل سے رضامندی سے خُداوند کے لِئے دِیا تھا اور داؤُد بادشاہ بھی نِہایت شادمان ہُؤا۔ |
10 پس داؤُد نے ساری جماعت کے آگے خُداوند کا شُکر کِیا اور داؤُد کہنے لگا کہ اَے خُداوند ہمارے باپ اِسرائیلؔ کے خُدا تُو ابدُالآباد مُبارک ہو۔ |
11 اَے خُداوند عظمت اور قُدرت اور جلال اور غلبہ اور حشمت تیرے ہی لِئے ہیں کیونکہ سب کُچھ جو آسمان اور زمِین میں ہے تیرا ہے۔ اَے خُداوند بادشاہی تیری ہے اور تُو ہی بحَیثیتِ سردار سبھوں سے مُمتاز ہے۔ |
12 اور دَولت اور عِزّت تیری طرف سے آتی ہیں اور تُو سبھوں پر حُکُومت کرتا ہے اور تیرے ہاتھ میں قُدرت اور توانائی ہیں اور سرفراز کرنا اور سبھوں کو زور بخشنا تیرے ہاتھ میں ہے۔ |
13 اور اب اَے ہمارے خُدا ہم تیرا شُکر اور تیرے جلالی نام کی تعرِیف کرتے ہیں۔ |
14 پر مَیں کَون اور میرے لوگوں کی حقِیقت کیا کہ ہم اِس طرح سے خُوشی خُوشی نذرانہ دینے کے قابِل ہوں؟ کیونکہ سب چِیزیں تیری طرف سے مِلتی ہیں اور تیری ہی چِیزوں میں سے ہم نے تُجھے دِیا ہے۔ |
Ma-thi-ơ 6 (کِتابِ مُقادّس)
7 اور دُعا کرتے وقت غَیر قَوموں کے لوگوں کی طرح بَک بَک نہ کرو کیونکہ وہ سمجھتے ہیں کہ ہمارے بُہت بولنے کے سبب سے ہماری سُنی جائے گی۔ |
8 پس اُن کی مانِند نہ بنو کیونکہ تُمہارا باپ تُمہارے مانگنے سے پہلے ہی جانتا ہے کہ تُم کِن کِن چِیزوں کے مُحتاج ہو۔ |
9
پس تُم اِس طرح دُعا کِیا کرو کہ اَے ہمارے باپ تُو جو آسمان پر ہے تیرا نام پاک مانا جائے۔ |
10
تیری بادشاہی آئے۔ تیری مرضی جَیسی آسمان پر پُوری ہوتی ہے زمِین پر بھی ہو۔ |
11 ہماری روز کی روٹی آج ہمیں دے۔ |
12
اور جِس طرح ہم نے اپنے قرض داروں کو مُعاف کِیا ہے تُو بھی ہمارے قرض ہمیں مُعاف کر۔ |
13
اور ہمیں آزمایش میں نہ لا بلکہ بُرائی سے بچا (کیونکہ بادشاہی اور قُدرت اور جلال ہمیشہ تیرے ہی ہیں۔ آمِین)۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Эй Эгамиз! Сен Шоҳсан. Сен ҳар нарсадан юксаксан.
Таврот, 1 Солномалар 29:11
Сенинг Шоҳлигинг келсин. Осмонда бўлгани каби, Ерда ҳам Сенинг ироданг бажо бўлсин.
Инжил, Матто 6:10
I Sử-ký 29 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
8 Кимда қимматбаҳо тошлар бўлса, уларни Эгамизнинг уйи хазинасига бердилар. Хазинага Гершон наслидан бўлган Ёхиёл масъул эди. |
9 Одамлар йўлбошчиларнинг берган бу ҳадялари учун севиндилар, чунки улар кўнгилдан чиқариб берган бу назрларини якдиллик билан Эгамизга келтирган эдилар. Шоҳ Довуд ҳам жуда хурсанд бўлди. |
10
Довуд бутун жамоанинг кўзи олдида Эгамизга ҳамду сано ўқиди: “Эй бобомиз Ёқубнинг Худоси — Эгамиз! Сенга то абад ҳамду санолар бўлсин! |
11 Эй Эгамиз! Сен буюк, қудратли, шуҳратли, салобатли ва улуғдирсан. Зотан еру осмондаги барча нарса Сеникидир. Эй Эгамиз! Сен Шоҳсан. Сен ҳар нарсадан юксаксан. |
12 Бойлик ва шон–шарафнинг манбаи Сенсан. Ҳа, Сен ҳамма нарса устидан ҳукмронсан. Куч–қудрат эгаси Ўзингсан. Одамларни юксалтирадиган, уларга куч берадиган Сенсан. |
13 Энди, эй Худойимиз, биз Сенга шукрлар айтамиз, Сенинг улуғ номингни мадҳ қиламиз. |
14 Лекин мен ким бўлибман, менинг халқим нима бўлибдики, биз кўнгилдан чиқариб Сенга назр қила оладиган бўлсак? Ахир, ҳамма нарса Сендан келган! Биз бугун бор–йўғи Сенинг нарсангни Ўзингга қайтариб бердик, холос. |
Ma-thi-ơ 6 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
7 Ибодат қилаётганингизда, бутпарастлар каби беҳуда сўзларни ҳадеб такрорлайверманг. Улар: кўп сўзласам, ибодатим ижобат бўлади, деб ўйлайдилар. |
8 Уларга ўхшаманглар, чунки Отангиз сўрамасингиздан олдин нимага муҳтожлигингизни билади. |
9
Сизлар эса шундай ибодат қилинглар: Бизнинг осмондаги Отамиз! Сенинг муқаддас номинг улуғлансин. |
10
Сенинг Шоҳлигинг келсин. Осмонда бўлгани каби, Ерда ҳам Сенинг ироданг бажо бўлсин. |
11 Бугунги ризқимизни бергин. |
12
Бизга қарши гуноҳ қилганларни биз кечиргандек, Сен ҳам гуноҳларимизни кечиргин. |
13
Бизни васвасага дучор қилмагин, Аммо ёвуз шайтондан халос қилгин. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Ey Egamiz! Sen Shohsan. Sen har narsadan yuksaksan.
Tavrot, 1 Solnomalar 29:11
Sening Shohliging kelsin. Osmonda bo‘lgani kabi, Yerda ham Sening irodang bajo bo‘lsin.
Injil, Matto 6:10
I Sử-ký 29 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
8 Kimda qimmatbaho toshlar bo‘lsa, ularni Egamizning uyi xazinasiga berdilar. Xazinaga Gershon naslidan bo‘lgan Yoxiyol mas’ul edi. |
9 Odamlar yo‘lboshchilarning bergan bu hadyalari uchun sevindilar, chunki ular ko‘ngildan chiqarib bergan bu nazrlarini yakdillik bilan Egamizga keltirgan edilar. Shoh Dovud ham juda xursand bo‘ldi. |
10
Dovud butun jamoaning ko‘zi oldida Egamizga hamdu sano o‘qidi: “Ey bobomiz Yoqubning Xudosi — Egamiz! Senga to abad hamdu sanolar bo‘lsin! |
11 Ey Egamiz! Sen buyuk, qudratli, shuhratli, salobatli va ulug‘dirsan. Zotan yeru osmondagi barcha narsa Senikidir. Ey Egamiz! Sen Shohsan. Sen har narsadan yuksaksan. |
12 Boylik va shon–sharafning manbayi Sensan. Ha, Sen hamma narsa ustidan hukmronsan. Kuch–qudrat egasi O‘zingsan. Odamlarni yuksaltiradigan, ularga kuch beradigan Sensan. |
13 Endi, ey Xudoyimiz, biz Senga shukrlar aytamiz, Sening ulug‘ nomingni madh qilamiz. |
14 Lekin men kim bo‘libman, mening xalqim nima bo‘libdiki, biz ko‘ngildan chiqarib Senga nazr qila oladigan bo‘lsak? Axir, hamma narsa Sendan kelgan! Biz bugun bor–yo‘g‘i Sening narsangni O‘zingga qaytarib berdik, xolos. |
Ma-thi-ơ 6 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
7 Ibodat qilayotganingizda, butparastlar kabi behuda so‘zlarni hadeb takrorlayvermang. Ular: ko‘p so‘zlasam, ibodatim ijobat bo‘ladi, deb o‘ylaydilar. |
8 Ularga o‘xshamanglar, chunki Otangiz so‘ramasingizdan oldin nimaga muhtojligingizni biladi. |
9
Sizlar esa shunday ibodat qilinglar: Bizning osmondagi Otamiz! Sening muqaddas noming ulug‘lansin. |
10
Sening Shohliging kelsin. Osmonda bo‘lgani kabi, Yerda ham Sening irodang bajo bo‘lsin. |
11 Bugungi rizqimizni bergin. |
12
Bizga qarshi gunoh qilganlarni biz kechirgandek, Sen ham gunohlarimizni kechirgin. |
13
Bizni vasvasaga duchor qilmagin, Ammo yovuz shaytondan xalos qilgin. |
中文标准译本(简化字)
国 度 也 是 你 的 , 并 且 你 为 至 高 , 为 万 有 之 首 。
历代志上 29:11下
愿 你 的 国 降 临 , 愿 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 。
马太福音 6:10
I Sử-ký 29 (中文标准译本(简化字))
8 凡 有 宝 石 的 都 交 给 革 顺 人 耶 歇 , 送 入 耶 和 华 殿 的 府 库 。 |
9 因 这 些 人 诚 心 乐 意 献 给 耶 和 华 , 百 姓 就 欢 喜 , 大 卫 王 也 大 大 欢 喜 。 |
10 所 以 , 大 卫 在 会 众 面 前 称 颂 耶 和 华 说 : 耶 和 华 ─ 我 们 的 父 , 以 色 列 的 神 是 应 当 称 颂 , 直 到 永 永 远 远 的 ! |
11 耶 和 华 啊 , 尊 大 、 能 力 、 荣 耀 、 强 胜 、 威 严 都 是 你 的 ; 凡 天 上 地 下 的 都 是 你 的 ; 国 度 也 是 你 的 , 并 且 你 为 至 高 , 为 万 有 之 首 。 |
12 丰 富 尊 荣 都 从 你 而 来 , 你 也 治 理 万 物 。 在 你 手 里 有 大 能 大 力 , 使 人 尊 大 强 盛 都 出 於 你 。 |
13 我 们 的 神 啊 , 现 在 我 们 称 谢 你 , 赞 美 你 荣 耀 之 名 ! |
14 我 算 甚 麽 , 我 的 民 算 甚 麽 , 竟 能 如 此 乐 意 奉 献 ? 因 为 万 物 都 从 你 而 来 , 我 们 把 从 你 而 得 的 献 给 你 。 |
Ma-thi-ơ 6 (中文标准译本(简化字))
7 你 们 祷 告 , 不 可 像 外 邦 人 , 用 许 多 重 复 话 , 他 们 以 为 话 多 了 必 蒙 垂 听 。 |
8 你 们 不 可 效 法 他 们 ; 因 为 你 们 没 有 祈 求 以 先 , 你 们 所 需 用 的 , 你 们 的 父 早 已 知 道 了 。 |
9 所 以 , 你 们 祷 告 要 这 样 说 : 我 们 在 天 上 的 父 : 愿 人 都 尊 你 的 名 为 圣 。 |
10 愿 你 的 国 降 临 ; 愿 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 。 |
11 我 们 日 用 的 饮 食 , 今 日 赐 给 我 们 。 |
12 免 我 们 的 债 , 如 同 我 们 免 了 人 的 债 。 |
13 不 叫 我 们 遇 见 试 探 ; 救 我 们 脱 离 凶 恶 ( 或 作 : 脱 离 恶 者 ) 。 因 为 国 度 、 权 柄 、 荣 耀 , 全 是 你 的 , 直 到 永 远 。 阿 们 ( 有 古 卷 没 有 因 为 … … 阿 们 等 字 ) ! |
中文标准译本(繁體字)
耶 和 華 阿 、國 度 是 你 的 . 並 且 你 為 至 高 、為 萬 有 之 首 。
歷代志上 29:11
願 你 的 國 降 臨 。 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 、如 同 行 在 天 上 。
馬太福音 6:10
I Sử-ký 29 (中文标准译本(繁體字))
8 凡 有 寶 石 的 都 交 給 革 順 人 耶 歇 、 送 入 耶 和 華 殿 的 府 庫 。 |
9 因 這 些 人 誠 心 樂 意 獻 給 耶 和 華 、 百 姓 就 歡 喜 、 大 衛 王 也 大 大 歡 喜 。 |
10 所 以 大 衛 在 會 眾 面 前 稱 頌 耶 和 華 、 說 、 耶 和 華 我 們 的 父 、 以 色 列 的 神 是 應 當 稱 頌 、 直 到 永 永 遠 遠 的 。 |
11 耶 和 華 阿 、 尊 大 、 能 力 、 榮 耀 、 強 勝 、 威 嚴 都 是 你 的 . 凡 天 上 地 下 的 、 都 是 你 的 、 國 度 、 也 是 你 的 . 並 且 你 為 至 高 、 為 萬 有 之 首 。 |
12 豐 富 尊 榮 都 從 你 而 來 、 你 也 治 理 萬 物 . 在 你 手 裡 有 大 能 大 力 、 使 人 尊 大 強 盛 都 出 於 你 。 |
13 我 們 的 神 阿 、 現 在 我 們 稱 謝 你 、 讚 美 你 榮 耀 之 名 。 |
14 我 算 甚 麼 、 我 的 民 算 甚 麼 、 竟 能 如 此 樂 意 奉 獻 . 因 為 萬 物 都 從 你 而 來 、 我 們 把 從 你 而 得 的 獻 給 你 。 |
Ma-thi-ơ 6 (中文标准译本(繁體字))
7 你 們 禱 告 、 不 可 像 外 邦 人 、 用 許 多 重 複 話 . 他 們 以 為 話 多 了 必 蒙 垂 聽 。 |
8 你 們 不 可 效 法 他 們 . 因 為 你 們 沒 有 祈 求 以 先 、 你 們 所 需 用 的 、 你 們 的 父 早 已 知 道 了 。 |
9 所 以 你 們 禱 告 、 要 這 樣 說 . 我 們 在 天 上 的 父 、 願 人 都 尊 你 的 名 為 聖 。 |
10 願 你 的 國 降 臨 。 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 、 如 同 行 在 天 上 。 |
11 我 們 日 用 的 飲 食 、 今 日 賜 給 我 們 。 |
12 免 我 們 的 債 、 如 同 我 們 免 了 人 的 債 。 |
13 不 叫 我 們 遇 見 試 探 . 救 我 們 脫 離 兇 惡 。 〔 或 作 脫 離 惡 者 〕 因 為 國 度 、 權 柄 、 榮 耀 、 全 是 你 的 直 到 永 遠 、 阿 們 。 〔 有 古 卷 無 因 為 至 阿 門 等 字 〕 |