Skip navigation and move to Contents...
Bible 2.0 Scripture explains itself Bible 2.0

<< >> Lời Chúa ngày thứ ba mồng 3 tháng sáu 2025

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Ta đã để lời nói ta trong miệng ngươi, và cho ngươi núp dưới bóng bàn tay ta.

Ê-sai 51:16

Khi họ điệu các ngươi đi nộp, chớ có ngại trước về điều mình sẽ nói, nhưng đến giờ đó, hãy nói theo lời sẽ ban cho; vì ấy không phải các ngươi nói, bèn là Đức Thánh Linh vậy.

Mác 13:11

Ê-sai 51 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))

13 mà lại quên Đức Giê-hô-va, đấng tạo ngươi, Đã giương các từng trời và lập nền Đất, và trọn ngày cứ run sợ về cơn giận của kẻ ức hiếp khi nó toan hủy diệt ngươi? Vậy thì bây giờ chớ nào cơn giận của kẻ ức hiếp ấy Ở đâu?
14 Kẻ bị bắt đem Đi sẽ chóng Được tha ra; sẽ chẳng chết trong hầm, và cũng không thiếu lương thực.
15 Vì ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, tức là đấng làm cho biển động, sóng bổ ầm ầm. Đức Giê-hô-va vạn quân là danh Ngài.
16 Ta Đã Để lời nói ta trong miệng ngươi, và cho ngươi núp dưới bóng bàn tay ta, Đặng dựng các từng trời và lập nên Đất, cùng nói với Si-ôn rằng: Ngươi là dân ta!
17 Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy thức dậy, thức dậy, và đứng lên! Ngươi Đã uống chén thạnh nộ từ tay Đức Giê-hô-va; Đã uống cạn chén xoàng-ba, uống cho tới cặn.
18 Trong vòng các con trai mà Giê-ru-sa-lem Đã sanh ra, chẳng một đứa nào Để dắt nó; trong vòng các con trai nó Đã nuôi, chẳng một đứa nào Đến cầm lấy tay.
19 Hai sự nầy, tức là diệt vong và hủy phá, đói kém và gươm đao, Đã Đến cho ngươi, mà ai là kẻ sầu não vì ngươi? Ta sẽ lấy gì yên ủi ngươi?

Read more...(to top)

Mác 13 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))

8 Vì dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; cũng sẽ có động Đất nhiều nơi, và đói kém. Đó chỉ là đầu sự khốn khổ mà thôi.
9 Còn các ngươi, phải giữ mình; họ sẽ nộp các ngươi trước tòa án; các ngươi sẽ bị đánh trong các nhà hội, và vì cớ ta, sẽ đứng trước mặt các quan tổng đốc và các vua, Để làm chứng trước mặt họ.
10 Nhưng trước hết Tin Lành phải Được giảng ra cho khắp muôn dân Đã.
11 Vả, khi họ điệu các ngươi Đi nộp, chớ có ngại trước về Điều mình sẽ nói, nhưng Đến giờ Đó, hãy nói theo lời sẽ ban cho; vì ấy không phải các ngươi nói, bèn là Đức Thánh Linh vậy.
12 Bấy giờ, anh sẽ nộp em cho phải chết, cha sẽ nộp con; con cái sẽ dấy lên nghịch cùng cha mẹ mình mà làm cho phải chết.
13 Các ngươi sẽ bị mọi người ghen ghét vì danh ta; song ai cứ bền lòng Đến cuối cùng, người ấy sẽ Được cứu.
14 Khi các ngươi sẽ xem thấy sự tàn nát gớm ghiếc lập ra nơi không nên lập (ai đọc phải Để ý), bấy giờ những kẻ Ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi;

Read more...(to top)

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

And I have put my words in your mouth and covered you in the shadow of my hand.

Isaiah 51:16

When they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.

Mark 13:11

Ê-sai 51 (English Standard Version)

13 and have forgotten the Lord, your Maker,
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth,
and you fear continually all the day
because of the wrath of the oppressor,
when he sets himself to destroy?
And where is the wrath of the oppressor?
14 He who is bowed down shall speedily be released;
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking.
15 I am the Lord your God,
who stirs up the sea so that its waves roar—
the Lord of hosts is his name.
16 And I have put my words in your mouth
and covered you in the shadow of my hand,
establishing the heavens
and laying the foundations of the earth,
and saying to Zion, ‘You are my people.’”
17 Wake yourself, wake yourself,
stand up, O Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
the cup of his wrath,
who have drunk to the dregs
the bowl, the cup of staggering.
18 There is none to guide her
among all the sons she has borne;
there is none to take her by the hand
among all the sons she has brought up.
19 These two things have happened to you—
who will console you?—
devastation and destruction, famine and sword;
who will comfort you?

Read more...(to top)

Mác 13 (English Standard Version)

8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.
9 “But be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten in synagogues, and you will stand before governors and kings for my sake, to bear witness before them.
10 And the gospel must first be proclaimed to all nations.
11 And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
12 And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
13 And you will be hated by all for my name's sake. But the one who endures to the end will be saved.
14 “But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.

Read more...(to top)