Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< >> Es Wort fer Samschdaach, 6. Sepdember 2025

Südsaarländisch

Die Leit hann allegar versucht, fer an de Jesus dransefahre. Es is nämlich e Kraft vu’m ausgang un hat se allegar gesund gemacht.

Lukas 6,19

Die Blinde siehn, die Lahme känne gehn, un die, wo aussätzich sinn, werre rein. Leit, wo dab sinn, känne heere, die Dode werre lewennich gemacht, un die Arme kriehn die Gutt Nohricht gepreddicht.

Lukas 7,22

Lukas 6 (Südsaarländisch)

16 de Judas - em Jakobus sei Sohn -
un de Judas Ischariot, der wo ne späder verrot hat.
17 Dodenoh is de Jesus met seine Aposchdel dene Berch noch emo enunner gang un is uf eme äwene Platz stehn geblieb. Dort hodde sich zimlich vil vun seine Jinger un noch meh Leit aus ganz Judäa un Jerusalem un aus der Geechend am Meer bei Tirus un Sidon versammelt.
18 Se ware kumm, fer de Jesus se heere un vun ihre Krankhäde gehält se werre. Aach Mensche, die wo vun unsauwere Geischder geplaacht ware, sinn gehält wor.
19 Die Leit hann allegar versucht, fer an de Jesus dransefahre. Es is nämlich e Kraft vu’m ausgang un hat se allegar gesund gemacht.
20 Do hat de Jesus sei Jinger angeguckt un hat gesaht:
„Glicklich sinn ihr se nenne, die wo ner arm sinn!
Eich geheert nämlich das Reich, das wo Gott ufbaut!
21 Glicklich sinn ihr se nenne, die wo ner jetz Hunger hann!
Ihr werre emo satt!
Glicklich sinn ihr se nenne, die wo ner jetz heile!
Ihr lache emo!
22 Glicklich sinn ihr se nenne, wann eich die Mensche wäh mir, em Menschesohn, hasse un ausgrenze un wann se iwer eich schelle un eier Name in de Dreck ziehe!

Mehr lesen...(nach oben)

Lukas 7 (Südsaarländisch)

19 un hat se bei de Jesus geschickt un ne frohe gelosst: „Bischt du derjeniche, der wo kumme soll, oder misse mer noch uf jemand anneres warde?“
20 Wie die zwä Mannsleit bei de Jesus kumm sinn, do hann se gesaht: „De Johannes, der wo gedaft hat, hat uns bei dich geschickt, un mer solle dich frohe: ‚Bischt du derjeniche, der wo kumme soll, oder misse mer noch uf jemand anneres warde?’“
21 Zu der Zeit hat de Jesus grad e ganzer Haufe Leit vun ihre Krankhäde un vun dem gehält, was se geplaacht hat. Er hat se aach vun beese Geischder frei gemacht, un erer ganz Reih Blinder hat er es Auelicht geschenkt.
22 Do hat er em Johannes seine Jinger gesaht: „Gehn un sahn em Johannes, was ner gesiehn un geheert hann: Die Blinde siehn, die Lahme känne gehn, un diejeniche, die wo aussätzich sinn, werre rein. Leit, die wo dab sinn, känne heere, die Dode werre lewennich gemacht, un die Arme kriehn die Gutt Nohricht gepreddicht.
23 Un glicklich ka’mer dene nenne, der wo sich net iwer mich ärjere dut.“
24 Wie die zwä, die wo de Johannes geschickt hott, fortgang ware, do hat de Jesus angefang, fer de Leit ebbes iwer de Johannes se verzehle: „Was hann’er dann eichentlich siehn wolle, wie ner in die Wildnis gang sinn? E Schilfstängel, der wo vum Wind hin- un herbeweht werrd?
25 Oder was hann’er sunscht siehn wolle, wie ner dort hingang sinn? E Mann in feine Kläder? Ihr wisse doch: Leit, die wo vornehm angezoh sinn un im Luxus läwe, finnt mer in de Paläscht vun de Keeniche.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Jeder versuchte, Jesus zu berühren; denn von ihm ging eine Kraft aus, die sie alle heilte.

Lukas 6,19

Blinde sehen, Gelähmte gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden wieder lebendig, und den Armen wird die rettende Botschaft verkündet!

Lukas 7,22

Lukas 6 (Hoffnung für Alle)

16 Judas, der Sohn von Jakobus, und Judas Iskariot, der Jesus später verriet.
17 Als Jesus mit seinen Jüngern den Berg hinuntergestiegen war, kamen sie zu einem ebenen Platz. Hier hatte sich eine große Anzahl seiner Jünger versammelt und dazu noch eine riesige Menschenmenge. Die Leute waren aus dem ganzen Land gekommen, auch aus Jerusalem und aus den Hafenstädten Tyrus und Sidon.
18 Sie wollten Jesus hören und von ihren Krankheiten geheilt werden. Alle, die von bösen Geistern beherrscht waren, wurden befreit.
19 Jeder versuchte, Jesus zu berühren; denn von ihm ging eine Kraft aus, die sie alle heilte.
20 Jesus blickte seine Jünger an und sagte:
»Glücklich seid ihr Armen,
denn euch gehört Gottes Reich.
21 Glücklich seid ihr, die ihr jetzt hungern müsst,
denn ihr sollt satt werden.
Glücklich seid ihr, die ihr jetzt weint,
denn ihr werdet lachen!
22 Glücklich schätzen könnt ihr euch,
wenn euch die Menschen hassen und aus ihrer Gemeinschaft ausschließen,
wenn sie euch verachten und Schlechtes über euch erzählen,
nur weil ihr zum Menschensohn gehört.

Mehr lesen...(nach oben)

Lukas 7 (Hoffnung für Alle)

19 und schickte sie mit der Frage zu Jesus: »Bist du wirklich der Retter, der kommen soll, oder müssen wir auf einen anderen warten?«
20 Die beiden kamen zu Jesus und sagten: »Johannes der Täufer schickt uns und lässt dich fragen: ›Bist du wirklich der Retter, der kommen soll, oder müssen wir auf einen anderen warten?‹«
21 Jesus heilte gerade viele von ihren Krankheiten und Leiden. Er befreite Menschen, die von bösen Geistern geplagt wurden, und schenkte vielen Blinden das Augenlicht wieder.
22 Er antwortete den Jüngern von Johannes: »Geht zu Johannes zurück und erzählt ihm, was ihr gesehen und gehört habt: Blinde sehen, Gelähmte gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden wieder lebendig, und den Armen wird die rettende Botschaft verkündet.
23 Und sagt ihm: Glücklich schätzen kann sich jeder, der nicht an mir Anstoß nimmt.«
24 Als die Boten von Johannes wieder gegangen waren, wandte sich Jesus an die Menschen, die sich um ihn versammelt hatten. Dann fing er an, über Johannes zu reden: »Was habt ihr von ihm erwartet, als ihr in die Wüste hinausgegangen seid?«, fragte er. »Wolltet ihr ein Schilfrohr sehen, das bei jedem Windhauch hin- und herschwankt?
25 Oder wolltet ihr einen Mann in vornehmer Kleidung sehen? Dann hättet ihr in die Königspaläste gehen müssen! Dort tragen sie prächtige Kleider und leben in Saus und Braus.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

All the crowd sought to touch Jesus, for power came out from him and healed them all.

Luke 6:19

The blind receive their sight, the lame walk, lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good news preached to them.

Luke 7:22

Lukas 6 (English Standard Version)

16 and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
17 And he came down with them and stood on a level place, with a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon,
18 who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.
19 And all the crowd sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said:
“Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
21 “Blessed are you who are hungry now, for you shall be satisfied.
“Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
22 “Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!

Mehr lesen...(nach oben)

Lukas 7 (English Standard Version)

19 calling two of his disciples to him, sent them to the Lord, saying, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?”
20 And when the men had come to him, they said, “John the Baptist has sent us to you, saying, ‘Are you the one who is to come, or shall we look for another?’”
21 In that hour he healed many people of diseases and plagues and evil spirits, and on many who were blind he bestowed sight.
22 And he answered them,
“Go and tell John what you have seen and heard: the blind receive their sight, the lame walk, lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good news preached to them.
23 And blessed is the one who is not offended by me.”
24 When John's messengers had gone, Jesus began to speak to the crowds concerning John:
“What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
25 What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who are dressed in splendid clothing and live in luxury are in kings' courts.

Mehr lesen...(nach oben)